Монополия на верность
Шрифт:
Она склонила голову.
– Верность. Смелость. Честность… – задумчиво произнесла она. Если бы мантра ее семьи была такой же благородной. – Ты вырос под девизом ФБР [1] .
Тень мелькнула на его лице, и Хантер отвел взгляд:
– Не совсем так.
Удивленная, Карли скрестила руки на груди.
– То есть ты не всегда был героем, борющимся за торжество справедливости? – Наступило неловкое молчание. Выражение лица Хантера оставалось серьезным. Карли, умирающая теперь от любопытства, настаивала: –
1
Девиз ФБР – Fidelity, Bravery, and Integrity (сокращенно FBI) (Верность, Смелость и Честность).
Хантер не пошевелился, как будто оценивая все «за» и «против», и спустя целую минуту наконец заговорил.
– Мы с Букером выросли вместе, – начал он. – Взрослый может позволить себе быть эксцентричным гением, но мальчишкой он был мишенью всех школьных хулиганов.
Учитывая то, чт'o Карли уже знала о Пите Букере, эта новость не стала для нее неожиданностью. Она подняла бровь, ожидая продолжения.
– И пока мы не стали друзьями, я и пальцем не пошевелил, чтобы их остановить, – с сожалением сказал он наконец, встретившись с ней взглядом. – В девятом классе ребята из команды по реслингу бросили его в мусорный бак, а я стоял и ничего не сделал. – Он презрительно усмехнулся. – Это всего лишь один из эпизодов, которые Букер ни разу не упомянул, хотя я уверен, что он все помнит. – Хантер печально посмотрел вдаль. – Я ничего не забыл…
Карли изучала его профиль, вспоминая свои подростковые годы, когда постоянно ругалась с отцом.
– Подростки совершают много глупостей, – сказала она. – Как вы двое подружились?
– Мы попали в совместный школьный проект и обнаружили, что оба увлечены компьютерами. Букер пригласил меня с собой на конференцию Defcon. – Хантер улыбнулся. – И я понял, что, несмотря на его иногда странное чувство юмора, он отличный парень.
– Бьюсь об заклад, что в школе все изменилось, – тихо заметила Карли.
Хантер бросил на нее взгляд, который не оставлял никаких сомнений.
– После этого я больше не бездействовал, – сказал он. – Кого бы ни обижали.
Сердце Карли растаяло.
Она моргнула, борясь с эмоциями.
– Так, значит… – сказала она, – когда мы уезжаем в Вегас?
На лице Хантера отразилось облегчение, и он протянул руку и дотронулся до Карли – прикосновение было простым. Теплым. И вполне понятным.
– Завтра вечером, – он посмотрел ей в глаза, – сразу после того, как я научу тебя обращаться с моим пистолетом.
Глава 9
Крытый тир Джима был полон завсегдатаев, но толстые бетонные стены и гарнитура Хантера приглушали звуки выстрелов в соседних кабинках.
К счастью, в тяжелых наушниках, которые надела Карли, был встроен микрофон, позволявший ему слышать ее голос, уловить сарказм в нем.
– Значит, вот так ты прельщаешь женщин на свиданиях? – сказала она.
Его губы дрогнули, когда он перезаряжал пистолет.
– Я не думал, что тебя так легко впечатлить.
– Ты владеешь этим пистолетом, словно
– Ты специализируешься на другом, – весело ответил Хантер, когда она закатила глаза.
Присутствие Карли здесь было необычно: не то чтобы Хантер чувствовал себя из-за этого странно или неуютно, просто… по-другому. И, скорее всего, это чувство вернется сегодня вечером, когда они полетят в Лас-Вегас. Он еще никогда не брал с собой женщину на эту конференцию. Эти дни принадлежали только ему. Мэнди как-то хотела поехать с ним, но он отговорил ее, убедив, что ей будет скучно. Но на этот раз ему была ненавистна идея о выходных без Карли. Тревожная тенденция, о которой лучше много не думать.
Нужно сосредоточиться на актуальном плане действий.
Хантер, с девятимиллиметровым пистолетом «Глок-17» в руках, встал рядом с Карли. Оба смотрели на мишень.
Памятуя о неопытности Карли, он подошел ближе, пока не почувствовал тепло от ее кожи.
– Теперь нужно выровнять бедра и плечи по мишени. – Он положил руку ей на бедро, игнорируя соблазнительный изгиб, и, проверив правильность наведения, передал Карли оружие.
Вытянув руки, она обхватила пистолет, как он учил ее раньше, и прицелилась в центр мишени в дальнем конце комнаты. Ее бедро сместилось под его рукой, и ее голос прозвучал почти… рассеянно.
– Ты специально пытаешься меня отвлечь?
Сдерживая улыбку, он ответил:
– Ты опускаешь руки. – Он дотянулся и чуть приподнял ее запястья. – Просто игнорируй меня, – сказал он, пытаясь воспользоваться своим собственным советом. Вытянув руки, он склонился к Карли, чтобы помочь ей прицелиться, и его рот оказался на уровне ее виска. От цитрусового аромата и ощущения ее кожи сердце Хантера заколотилось сильнее. – Смотри, чтобы мушка и цель были на одной линии.
– Я пытаюсь, – пробормотала она.
Его губы скривились в улыбке.
– Ты быстро учишься. А теперь, – он слегка сжал ее локти, – приготовься к отдаче. Когда будешь готова, сними пистолет с предохранителя, еще раз проверь правильность наводки и медленно спусти курок.
Карли сделала все, как он сказал, и пистолет выстрелил с громким треском. Карли не завизжала, не запрыгала и даже не вздрогнула при залпе. Вместо этого она быстро сделала еще два выстрела один за другим. Когда запах пороха рассеялся, Карли наконец заговорила.
– Ничего себе, – благоговейно сказала она. – Отдача – это просто ужасно. – Повернув голову к Хантеру, Карли посмотрела на него с любопытством. – Это всегда так неожиданно? – спросила она.
– Со временем привыкаешь и перестаешь замечать, – сказал Хантер, сомневаясь, что когда-либо сможет сказать то же самое о теле Карли. Он опустил руки ей на талию и немного сместился, прижимаясь к ней бедром. Желание было сильнее любой отдачи от пистолета. Все части его тела были напряжены и готовы к действию, так что Хантеру пришлось заставить себя сосредоточиться. – Отличная работа.