Монополия на верность
Шрифт:
– Это твоя заслуга, ты детально инструктировал меня. – Она повернулась к мишени. – Ты наверняка проводишь здесь много времени.
– Я прихожу сюда каждую пятницу. Наверное, все еще немного скучаю по старой работе.
Поставив разряженный пистолет на предохранитель, Карли опустила руки и встретилась взглядом с Хантером:
– Тогда почему ты ушел в частный бизнес?
Внутри Хантера всколыхнулись старые обиды.
Он подошел и взял пистолет из рук Карли.
– Пришло время двигаться дальше.
– А
– Это жизнь.
– Как и статьи об открытиях художественных галерей, ночных клубов… – Ее губы изогнулись. – И модных приложениях.
– Не самое твое любимое занятие? – спросил он, глядя ей в глаза.
– Нет. – Карли задумчиво улыбнулась. – Я очень любопытна и предпочитаю людей, а не факты.
– Что частенько приводит тебя к неприятностям, – заметил он сухо.
– Я думаю, именно поэтому ты повсюду следовал за мной, – сказала она. – Решила, что ты нашел во мне отдушину для твоей чрезмерно развитой потребности охранять других. Потребность, которую ты не мог удовлетворить с тех пор, как уволился из ФБР.
– Я служил там не поэтому.
Ее глаза стали серьезными.
– Тогда почему?
Хантер изучал ее несколько секунд, тщательно взвешивая свой ответ.
– Я ловил уголовных ублюдков.
Карли понимающе улыбнулась:
– Тебе нравилось, что ты мог перехитрить их. – Ее улыбка стала шире. – Тебе нравился азарт погони.
Тупая боль вернулась, и Хантер крепче сжал ручку «Глока», когда Карли продолжила:
– Почему бы тебе не вернуться?
Внутри у Хантера все кипело. Он отвернулся к столам, которые стояли вдоль стены, и расстегнул кобуру. Когда-то он был уверен, что так и будет. Когда Правда, Честь и Справедливость – и все другие благородные качества, в которые он верил с детства, – еще что-то значили.
– Это больше не моя работа. – Он отбросил пустую обойму «Глока», все еще стоя спиной к Карли. – У меня есть бизнес, которым я должен управлять. Ответственность. Обязательства. А Букер ненавидит коммерческую сторону дела. – Хантер потянулся за следующей обоймой, чтобы перезарядить пистолет. – Мы должны продолжить наш урок.
Спиной он ощущал ее взгляд, когда Карли произнесла:
– Ты не сказал ему, что ты чувствовал?
Челюсть Хантера напряглась, и он уставился на вторую обойму, которую крепко сжимал в руке, борясь с эмоциями, разрушавшими его многие месяцы.
– Я в долгу перед ним.
– Из-за того, что произошло в детстве? – скептически возразила Карли.
– Нет, – твердо ответил он. – Дело не только в этом. – Потому что друг, который прошел с ним сквозь огонь и воду, заслуживает лучшего. Резким движением ладони он вставил обойму в пистолет. – Когда я сказал Букеру, что ухожу, чтобы начать свой собственный бизнес, я спросил его, не хочет ли он бросить свою консультационную работу на ФБР и присоединиться ко мне. Он не раздумывая согласился.
– Я
– Ты права. Он не мученик. – Проверив предохранитель, Хантер положил пистолет на стол и уставился на Карли. – Но он верный друг, который заслуживает лучшего, чем предложения работы, которая ему неинтересна.
– Откуда ты знаешь? – спросила она.
– Ты видела его, – напомнил Хантер. – Он не самый общительный человек. Не душа компании.
– То, что он прячется за своим компьютером, не обязательно означает, что не хочет развиваться. Может, его просто нужно немного подтолкнуть. А судя по их общению с Эбби, – сказала она, хитро улыбнувшись, – особой помощи ему, возможно, и не потребуется.
Хантер ничего не ответил, и она продолжила:
– Послушай, Хантер. Я знаю, насколько ты лоялен к Питу. И что у тебя есть чувство долга перед другом. Но ты должен быть честен с ним. Ты не можешь допустить, чтобы какое-то нелепое чувство долга управляло всей твоей жизнью. – Карли понизила голос. – Ты счастлив?
Он тихо выругался и повернулся, чтобы посмотреть на электронной счет Карли. Как и положено новичку, она безнадежно промахнулась. Но, к сожалению, в его оценке она была безошибочно точна.
– Нет, – сказал он, выдохнув. – Мне скучно.
– Поговори с ним, – настаивала Карли. – Скажи ему, что ты чувствуешь. Придумай что-нибудь. – Она положила руку ему на плечо. – Настоящий друг сможет справиться с правдой.
Взбудораженный разговором, Хантер кивнул на пистолет на столе и поднял бровь:
– Ты хочешь расстрелять еще одну обойму или нет?
– Значит, я не так уж промахнулась, пытаясь подкупить тебя билетами на съезд фанатов «Звездного пути», – сказала Карли с дразнящей улыбкой.
– Вот где научная фантастика сталкивается с действительностью. – Хантер окинул взглядом переполненный зал конгресс-центра в Лас-Вегасе, где проходила конференция Defcon, – место ежегодного паломничества хакеров. За столом участники с ноутбуками соревновались, кто за час взломает как можно больше серверов. Пока что лидировал Букер, и Эбби подбадривала его криками.
Хантер кивнул в сторону своего друга:
– Я никогда не говорил тебе, что Букер всегда ходил на съезд фанатов «Звездного пути» вместо меня.
Карли придвинулась ближе к Хантеру, и его тело мгновенно отреагировало.
– Кстати, это напомнило мне, о чем я хотела спросить тебя, – сказала Карли. Ее цитрусовый аромат окутал Хантера, вызывая чувственные воспоминания о последних двух днях, и он надеялся, что она думает о том же. Карли спросила: – Ты уже говорил с ним?
Он вздохнул:
– Я не хочу говорить со своим партнером. Он далеко не такой хорошенький, как ты.
Она весело прищурилась:
– Ты применяешь тактику проволочек.