Московские каникулы
Шрифт:
Р а и с а (Тамаре). Можете толком сказать или нет?!
С и з о в а. Погодь, Раиса, не наседай. Видишь — человек еще не в себе. И вообще, давайте отсюда!
Ю л ь к а (прислушиваясь). Тише!
С и з о в а. Еще чего?
Ю л ь к а. Вертолет! (Выбегает.)
Ковтун и Женя — за ним. Напряженная пауза.
Ж е н я (появившись в двери).
С и з о в а (торжествующе). Что, не говорила я?! Это Коленька за мной прилетел!
Р а и с а. Как же, прямо на спутнике.
С и з о в а (сожалеюще). Эх ты, неверующая… Ну, не он сам — так из товарищей кто! Знала — не бросят! Знала — выручат! (Выбегает.)
Пауза.
Р а и с а. Почему про Кирилла сказать не хотите? Что у вас с ним случилось? Как он вас одну оставил?
Т а м а р а (не отвечая). Вы любили его? Или еще любите?
Р а и с а. Не тяните, лучше сразу… Где он?
Т а м а р а. Не знаю… Думаю, что с ним все в порядке…
С шумом распахивается дверь, и на пороге появляется Х р у с т а л е в с врачебной сумкой через плечо.
Х р у с т а л е в. Тамара!
Т а м а р а (встает). Наконец-то… (Делает шаг к нему, но едва не падает.)
Хрусталев успевает подхватить ее на руки.
Х р у с т а л е в. Что с вами?
Т а м а р а (пытаясь улыбаться). Пустяки… Ногу ушибла… Или вывихнула…
Х р у с т а л е в. Ложитесь, я посмотрю.
Тамара послушно ложится на скамью, и Хрусталев осматривает ее ногу.
Такс… Голеностопный подкачал… Сейчас мы его! (Вправляет вывих.)
Т а м а р а. Ой!
Х р у с т а л е в. Все! Уже все в порядке! (К Раисе.) Какая-нибудь дощечка найдется?
Р а и с а. От ящика.
Х р у с т а л е в. Годится. (Делает из дощечки шину и бинтует Тамаре ногу.)
Входят С е р г е й (у него за спиной рация), Ж е н я, Ю л ь к а, С и з о в а и К о в т у н.
Ж е н я. Сережа, я тебе серьезно говорю — никуда отсюда не поеду!
С е р г е й (улыбаясь). Сначала целовала, потом слезы лила, а теперь пререкаться вздумала? (Ставит рацию на стол.)
Ж е н я (запальчиво). Но ты не имеешь права!
С е р г е й.
С и з о в а. Есть! Я мигом! (Поспешно уходит наверх.)
С е р г е й (Ковтуну). Ящики со взрывчаткой где сложили?
К о в т у н. Пока у вертолета.
С е р г е й. Ладно. Раиса Филипповна, собирайтесь.
Р а и с а (тусклым голосом). Я готова…
С е р г е й (Тамаре). А ваши вещи?
Т а м а р а. Наверху.
С е р г е й (Юльке). Принеси.
Юлька убегает наверх.
(Жене.) Ты что, особого приглашения ждешь?
Ж е н я (умоляюще). Сережа, ну разреши…
С е р г е й (рассердившись). Да ты что, ребенок, в самом деле?! Мы Орлиный камень взорвать должны, а ты — под ногами путаться? Кино это тебе? Собирай вещи сию минуту!
Ж е н я (упрямо). Не буду!
С е р г е й. Приказ не выполнишь?
Ж е н я (чуть не плача). Приказ твой противный выполню, а вещи собирать не буду! Вы здесь останетесь, а я вещи повезу?
С е р г е й. Ладно. Ничего твоим вещам не сделается.
Ж е н я. Вот еще… Утешил…
На лестнице появляется Ю л ь к а, нагруженный чемоданами, и С и з о в а с узлом.
С е р г е й. Ну, все? Пошли на посадку. (Идет к двери.)
Т а м а р а. Постойте, товарищ сержант…
Сергей останавливается.
Ефрейтор Карцев, которого вы вместо себя оставили…
С е р г е й (перебивает). Знаю, мне доложили.
Т а м а р а. Нет, вы не знаете…
С е р г е й. Да вы не волнуйтесь, Тамара Викторовна, все будет в порядке. Мы уже с пилотом договорились: вертолет пойдет по вашему маршруту и в случае чего окажет Карцеву помощь. А если он уже пришел в поселок…
Т а м а р а (с силой). Не пришел он в поселок! И не придет!
Х р у с т а л е в (берет ее за руку). Постарайтесь только спокойней.
Т а м а р а. Мы не в поселок пошли, а на старые выработки свернули… Туда, где лавина нас не достанет! К несчастью, я это слишком поздно поняла… Так что летите скорей в поселок, предупредите людей.
С е р г е й (сурово). В поселке знают.
Ю л ь к а (растерянно). Как же так… Прямо не верится… (Тамаре.) Он вас оставил… Одну, с больной ногой?