Мост Невинных
Шрифт:
Когда Жан Дюфур принес им все бумаги, мастер Николетти с явной неохотой отлип от эскриты и обвел алчным взором шкафы и стеллажи, словно втайне надеялся вынести их содержимое в кармане. Ги, не дожидаясь старика, быстро сбежал по лестнице — его уже давно не сжигал такой охотничий азарт! Чертов дикий мастер все-таки оставил след, как все люди, и Солерну не терпелось как следует встряхнуть хозяина мастерской и наконец найти этого неуловимого невидимку.
***
Дознаватель и мастер выбрались из лодки у Моста Невинных, изрядно удивив де Вийона, который считал, что они
Солерн знал квартал, где располагалась мастерская краснодеревщиков — отца и сыновей Рено, к которым обратились Дюфуры для реставрации эскриты. Дознаватель быстро шел мимо темных домов с закрытыми ставнями. Николетти с недовольным видом следовал за ним по опустевшим улицам — он еще в лодке снова выразил весьма скептическое отношение к воодушевившим Солерна мыслям.
Уже начало смеркаться. Хорошо бы вернуться в Бернарден до ночи — четырех гвардейцев слишком мало, чтобы дать отпор народным толпам, если те снова решат побеседовать с регентом по душам. Хотя Байола пока хранила грозное молчание, а горожане не показывались на центральных улицах, Ги знал, что окраины не спят так же, как Сен-Нерин.
Двери и окна мастерской были заперты. Солерн велел гвардейцам ждать поодаль и постучался. Вчера вечером он послал к себе домой за обычной одеждой, без геральдических цветов и роз Монбрианов, и сейчас ничем не отличался от тысяч дворян, наводнивших столицу из-за траура по старому королю и в ожидании коронации нового. На стук долго никто не отзывался, но Ги трудился, не покладая рук, и наконец из-за двери глухо буркнули:
— Чего надо?
— Открывайте, — отозвался Солерн. — Есть заказ.
В двери медленно отворилось крошечное окошко. забранное решеткой. В нем показались темно-карие глаза под густыми черными бровями.
— Заказ? — подозрительно осведомился бровеносец, видимо — Мишель Рено, владелец мастерской. — Какой к черту заказ в такие-то времена?
— Мы хотим заказать шкатулки и сундуки для приданного моей дочери.
— Какие еще мы?
— Я и мой отец.
Николетти рядом нетерпеливо засопел, но пока вел себя прилично. Рено обшарил их долгим взглядом и буркнул:
— Расценки вдвое выросли. Времена на дворе не сахар.
— Ладно. Что поделаешь, — философски заметил Солерн, — времена временами, а хорошие женихи на дороге не валяются.
— Что верно, то верно, — согласился Рено. Заскрипели засовы, и дверь приоткрылась ровно настолько, чтоб Ги и Николетти смогли по одному протиснуться в узкую щель.
— Народец ныне пошел очумелый, — изрек хозяин; двое его сыновей или помощников целились в визитеров из старых мушкетов, стоя на лестнице на второй этаж. — Всего можно ожидать.
— Вы Мишель Рено? — спросил Николетти.
— Он самый. Откуда вы о нас узнали?
— От
— Это можно, — сказал Рено. — Хотя мы сейчас работаем не так шустро.
— Отчего же?
— Так вот от этого, — мебельщик ткнул пальцем в закрытое окно. — Я тут только с сыновьями остался. Работники кто разбежался, кто попрятался. На улицу выходить страшно, каждый день то режут кого, то душат.
— А недавно виселицу устроили, — пробасил один из его сыновей. — Прям у моста.
— Кретины, что с них взять, — буркнул Рено-старший. — Бузят против регента, а проку? Этого удавят, другой на трон влезет, и что? Будто чего поменяется, тьфу.
Николетти ядовито улыбнулся, глядя на Солерна.
— А вы, мессир, откуда будете? — спросил второй сын мебельщика.
— Аржель, — ответил дознаватель. — С юга за Тийонной. Мессир Дюфур рекомендовал нам вашу мастерскую, особенно тех, кто работал над эскритой. Мы надеялись, что они возьмутся и за наш заказ, — Солерн протянул хозяину список имен. Рено пробежал его глазами и покачал головой:
— Нет, из них всех я разве что Нуаро могу обратно притащить. Он на соседней улице живет…
— Жил, — вмешался старший сын. — Недавно уехал, повез жену и детей в деревню, подальше от бардака. Остальных я уж месяца три как не видел.
— Еще двое с этими полоумными, — добавил Рено. — Но я от них держусь подальше. Мало ли что может взбрести на ум кретинам. Сегодня хотят утопить короля, завтра всех младенцев подряд начнут душить.
Ни сам мебельщик, ни его сыновья способностями мастеров не обладали, судя по спокойствию Николетти. Значит, диким мастером был кто-то из списка. Но Ги даже не успел придумать следующий вопрос, чтобы без подозрений выведать, где их найти — комнату заволокло давящим ореолом, который прополз прямо в душу, и Николетти сказал:
— Ну все, поиграли — и хватит. Положить, — сыновья Рено покорно уложили мушкеты на пол. — Стоять, — дернувшийся было к двери Рено-старший замер.
— Какого черта?! — рявкнул Солерн. — Не лезьте, я ведь уже…
— Вы так до следующего месяца будете с ними ворковать. У меня нет столько свободного времени. Почему вы вообще это затеяли?
— Чтобы их не прикончили! Ваш чертов дикий мастер имеет привычку убивать всех, кто видел его в лицо!
С физиономий мебельщиков схлынули последние живые краски. Они могли только в ужасе таращить глаза на старика, пока он не разрешит им шевельнуться. Младшего начала колотить крупная дрожь.
— Ах да, и верно, — покивал ренолец, присел на край стола и бросил Рено-старшему: — Подойди.
Щека мебельщика судорожно задергалась — но его сил хватило лишь на несколько секунд сопротивления. Мастер прижал пальцы к его вискам и впал в задумчивость, прикрыв глаза.
— Вы тоже, — велел он спустя минуту. Изучив таким образом сыновей Рено, Николетти забарабанил пальцами по столу.
— Ну что? — спросил Солерн.
— Он велел им забыть, — ответил старик.
— Забыть что?