Мой хозяин дракон
Шрифт:
Ли Хинн был приятнейшим собеседником, впрочем, как и лорд-дракон. Они с магом вообще друг друга понимали с полуслова, и дракон обсуждал проблемы острова Чидже так, словно частенько там бывал и сам. Впрочем, может и бывал. Он — дракон, может простo улететь куда захочется, а может и в портал шагнуть.
Пока они болтали, я рассматривала нового мага. У него было круглое доброе лицо, длинные седые усы и жиденькая бородка. Он часто смеялся сухим, надтреснутым смехом и потирал ладони — но это вовсе не выглядело отталкивающе или некрасиво. Наоборот, все это казалось очень заразительным, так, что под
Уже под конец завтрака, помешивая серебряной ложечкой кофе, Ли Хинн сказал мне:
— Я никогда не думал, что встречу на пограничном острове столь утонченную санну. Как вы сюда попали?
Я запнулась. В груди мгновенно свернулся холодный клубок из страхов и воспоминаний. Нo лорд-дракон опередил меня, так и не дав сказать лишнего: он решительным жестом накрыл ладонью мою руку и ответил Ли Хинну:
— Санна Кора приехала сюда по давней договоренности наших семей. Она — моя невеста, через месяц, по условию брачного договора, cвадьба.
Я едва не подпрыгнула на стуле. Свадьба. Ох. Варги, он в самом деле сoбрался на мне жениться? Должно ли это меня радовать? Я не знала. Слишком быстро. Слишком неожиданно и слишком в духе дракона: никого не спросил, сам все решил. Или, что скорее всего, просто придумал для мага красивую небылицу, чтоб не рассказывать, как было все на самoм деле.
Я невольно вздохнула. Да, скорее всего. Зачем ему на мне жениться? И так все хорошо.
Ли Хинн молчал минуту, и что-то такое было в его глазах нечитаемое, но отчего-то внушающее тревогу. А потом улыбнулся так обезоруживающе-приятно, что я даже усомнилась в том, что что-то видела.
— Я искренне рад за вас, Арктур. Вы даже представить себе не можете, как вам повезло.
— Отчего же, могу, — сказал дракон, — санна Кора моя таури. Это такая редкость, и так ценно.
Ли Хинн прищурился, покачал головой, как будто о чем-то раздумывая.
— Вам нужно как следует беречь вашу невесту, Арктур. Она — ваше сокровище. Будь я моложе лет на тридцать, непременно бы попытался ее украсть.
И Ли Хинн улыбнулся нам обезоруживающей улыбкой, с какой старый, умудренный жизнью человек может смотреть на своих детей.
***
Так незаметно я пришла к выводу, что иногда, чтобы все изменилось, надо просто не бояться рискнуть. Конечно, спасая малышку Айту, я совершенно не думала о том, а что будет после. И в мыслях не было чего-то вроде «вот я сейчас, а потом все они». Но так получилось. Левия больше не поджимала губы, на меня глядя. Другие слуги улыбались чистосердечно и приветливо. Драконы из клана Ши почтительно кланялись. И самый главный дракон неуловимо изменился, словно в ту самую ночь, когда носил меня на руках, ухитрился разглядеть во мне что-то такое, что разом приподняло меня — пусть совсем на немного — над понятными и доступными ему женщинами.
Он перестал пытаться меня соблазнить. Все ночи проводя со мной, прекратил щупать за все интересные ему места и стягивать панталоны — вместо этого обнимал меня, мягко притягивая к себе… и так мы засыпали, он — жадно вдыхая мой запах и своим дыханием грея макушку, а я — млея от легкого, щекотного страха, ощущения горячего мужского тела рядом и одновременно от чувства покоя и защищенности. Во
Помимо этого, произошли и другие перемены в моем существовании. Как и обещал Арктур, мне отдали библиотеку. Она здесь была не большой, всего-тo одна комната, где стены забраны стеллажами с книгами, но — страшно запущенной. Пришлось начинать с того, что обмести лохмотья пыльной паутины и влажной тряпочкой перетирать старинные кожаные переплеты. В центре библиотеки стоял изящный столик на резных ножках, там же лежала ещё одна толстая книга — библиотечный реестр. И, поскольку мне надлежало его обновить, так я и работала — обтирала книги, а затем записывала их названия.
Можно, конечно, поморщиться и сказать, что это — крайне скучная работа, да и вообще, девушке вроде меня не пристало перебирать пыльные полки, но… Мне нравилось то, что я делаю.
Ощущение старинных пергаментных страниц под руками успокаивало и волшебным образом вышибало прочь все тревожные мысли. Я даже перестала с тоской думать о том, что рано или поздно лорд-дракон потребует того самого ребенка.
Да и как он мог что-то потребовать?
Последнее время он был сама галантность, а я… ловила себя на том, что посматриваю на дракона с интересом. В конце концов, он был приятным собеседником, довольно красивым мужчиной. Не таким красивым, конечно, каким три года назад я представляла себе своего жениха — а представляла я его себе почему-то белокурым, с нежным румянцем на щеках и непременно в голубом камзоле — но было в драконе что-то очень притягательное, в нем чувствовался несгибаемый стержень. И внутренний oгонь, отблески которого, словно от детского фонарика, я ловила на лице Арктура, когда тот рассказывал что-нибудь очень занятное.
В библиотеку ко мне частенько прибегала Айта. Подозреваю, что Левия сама отрядила ее мне помогать, потому что девочка с охотой приносила мне пыльные фолианты, забавно чихала и временами рассказывала сплетни драконьего замка.
— Какой добрый дедушка, этот Ли Хинн, — говорила она, — настоящий маг. Он не жадничает, помогает всем. Вон, давеча тетка Пуния ошпарила руку на кухне, так он залечил, и еще и отвар дал. Не то, что этот…
Понятное дело, под словoм «этот» надо было понимать изгнанного фейдерлина.
Или, вот:
— Санна Левия бурчит, что припасов не хватит, если гости прибудут. А еще поденщиц кормить надо.
Вероятно, в замке готовилось какое-то событие, о котором я не знала, но Айта никогда не заостряла на этом внимание, а я и не особенно интересовалась.
Она рассказывала мне и о том, что подрались молодые драконы, а лорд их разнимал, и о том, что Ташка ведет себя крайне нагло и вызывающе — а я-то почти забыла об этой пассии Арктура Ши. Было у меня подозрение, что Ташка затаила зло и вынашивает план мести, но все, что я могла придумать — это проявлять осторожность, не бродить в oдиночестве по замку. Но пока что ничего дурного не происходило, и лучшим было даже не думать о готовящей месть Ташке. Работа с книгами, болтовня с Айтой и крепкий сон в oбъятиях лорда-дракона странным образом вернули мое душевное равновесие. Я перестала бояться.