Мой милый друг
Шрифт:
– Вы слишком добры, – заметил доктор, кланяясь собравшимся. – Что ж, не буду вам мешать. Я всего лишь хотел убедиться, что мистер Кэмбурн не ошибся и вам в самом деле гораздо лучше.
– Благодарю вас, – промолвила Фоли.
– Не благодарите меня, мэм. Я честный человек и не стану присваивать себе чужие лавры. По мнению моих коллег, вы обязаны своим выздоровлением гораздо более опытному целителю. А наши знания и опыт оказались бессильны.
Фоли заметила, что миссис Пейн и другие дамы слушали чрезвычайно
– Благодарение Богу, я осталась жива.
– О да! – подхватил доктор. – И благодарите еще одного джентльмена. – Он кивнул в сторону Роберта, который покачал головой. – Отрицайте, если хотите, сэр, но я стал свидетелем необычайного сеанса.
– А что он сделал? – спросила миссис Уитем-Стенли. – Он положил на нее руки?
– Мадам, это трудно описать… —
– Мы благодарим вас, доктор Джойс, – перебил его Роберт. – Вы человек занятой – мы и так уже отняли у вас много времени. Лэндер вас проводит.
Доктор поклонился и направился к двери, но внезапно остановился:
– Интересно, вы не… Нет, о чем я… Конечно, нет… Я делал записи о состоянии миссис Кэмбурн. Мне хотелось бы спросить, не сможет ли она поприсутствовать на моем докладе… – Нет, – твердо возразил Роберт. – Это невозможно.
– Ну конечно. Извините мою дерзость. Но то, чему я был свидетелем… То, что вы совершили, сэр…
– До свидания, сэр, – сказал Роберт.
– Конечно, конечно, – смиренно пробормотал эскулап, покидая комнату.
– На что он намекал? – спросила миссис Пейн у Фоли. – Боже правый, можно подумать, на его глазах произошло чудо!
– А я в этом не сомневаюсь, – заявила тучная леди. – Я сама видела, как он вылечил мистера Беллами.
– Кто вылечил мистера Беллами?
– Мистер Кэмбурн, конечно! – ответила миссис Уитем-Стенли. – Вам повезло, дорогая миссис Кэмбурн, что он ваш супруг!
Фоли испугалась не на шутку. Она в волнении взглянула на Роберта, надеясь, что он попытается устранить явное противоречие с истиной, прозвучавшее в последней фразе. Но Роберт смотрел на нее с непроницаемым выражением.
– Прошу прощения, мэм, – смущенно пролепетала Фоли. – Мы с мистером Кэмбурном не женаты. Я миссис Гамильтон.
– Простите, – обронила миссис Уитем-Стенли, меняясь в лице. Дамы застыли в немом неодобрении, переводя взгляды с Фоли на Роберта.
– Мисс Мелинда с вами? – любезно спросила миссис Пейн и добавила, обращаясь к дамам: – Вы не знакомы с мисс Мелиндой Гамильтон? Она очаровательная девушка! К несчастью, ей пришлось прервать сезон, но теперь, после чудесного выздоровления миссис Гамильтон, все наладится. А Дингли еще не вернулись?
– Нет, – ответила Фоли. – Я здесь по очень важному делу. Мисс Мелинда не смогла приехать.
– Так вы приехали одна? – ахнула миссис Пейн.
– Мелинда не приехала, –
– Как жаль. Но вы пробудете здесь еще несколько дней? Где вы остановились?
– Я… – Фоли почувствовала, что тонет. – Я об этом еще не думала. Все произошло так неожиданно, я очень торопилась.
– Бедняжка! Не беспокойтесь, наш дом для вас всегда открыт! Вы должны остановиться у нас.
– Нет, – заявил вдруг Роберт тоном, не терпящим возражений. – Боюсь, это невозможно.
– Вздор, сэр! – сказала миссис Пейн. – Она ведь не может остаться здесь с вами. И я не допущу, чтобы она переехала в какой-нибудь захудалый отель! Даже если вы уедете отсюда, ей нельзя жить одной в таком громадном доме. Нет, об этом даже и не думайте! Я знаю, что у вас в городе нет родственников, миссис Гамильтон, но наша семья всегда рада вас принять!
– Благодарю, – смиренно произнесла Фоли и покосилась на Роберта. – Может, так будет лучше…
– Нет! – отрезал он. – Не будет.
– Не понимаю, почему вы против? – раздраженно осведомилась миссис Пейн.
– Полагаю, мне стоит принять предложение миссис Пейн. – Фоли подумала о Мелинде. Если она останется с Робертом в Кэмбурн-Хаусе, об этом станет известно всему Лондону, ее заклеймят позором, и репутация Мелинды будет погублена навсегда из-за скандального поведения мачехи.
– Нет, – грозно нахмурился Роберт. – О чем ты только думаешь? – сказал он Фоли. – Миссис Пейн, мы благодарим вас за приглашение, но это невозможно.
– Но, сэр… Почему невозможно?
– Обстоятельства, – туманно пояснил Роберт.
Соседка вытаращила на него глаза.
– Позвольте мне быть с вами откровенной, мистер Кэмбурн. Я понимаю ваше желание сохранить эту причину в тайне, но, похоже, вы плохо знакомы с лондонскими обычаями. Не знаю, как там в Индии, но в Лондоне миссис Гамильтон неприлично жить с вами в одном доме.
– Мне это прекрасно известно, мадам. Благодарю вас за советы и участие.
– Вы, джентльмены, не понимаете, какая хрупкая репутация у нас, женщин, – настаивала миссис Пейн. – Особенно это касается молодой вдовы.
В его лице промелькнула открытая враждебность. Фоли замерла, стиснув руки на коленях.
– Да, я все понимаю, – сказал он. – Но в данном случае обстоятельства не позволяют…
– Вы же не собираетесь компрометировать миссис Гамильтон и ее падчерицу?
– Миссис Пейн…
Дама зажала Кристоферу уши ладонями и прошипела:
– Мистер Кэмбурн! Вы что, не в своем уме? Люди решат, что она…
– Довольно, миссис Пейн! – рявкнул Роберт. – Я не собираюсь выслушивать ваши грязные намеки! Можете рассказать всему лондонскому свету, что мы помолвлены. Теперь, когда миссис Гамильтон окончательно выздоровела, мы можем пожениться. И сделаем это сегодня же!