Мой сын маг
Шрифт:
— Ну да, или точнее сказать — играть в научную политику, — сухо проговорил отец. — Если ты избрал себе такое поле деятельности, что там нет политических игр, сынок, то я не против. Понимаю, ты не имеешь права распространяться, но уж о том, что за язык, которым ты теперь занимаешься, ты, наверное, мог бы рассказать?
Повезло. Беседа перешла в область безопасных тем — в область поэзии и мифологии. Поэзия была отцовским коньком, мифология — материнским. Оба как зачарованные слушали в переводе Мэта стихотворные меровенсские баллады. Время летело незаметно, и вот часы пробили трижды.
— Три часа! — вскрикнул Мэт. — Господи! Я опаздываю!
— Я
Отец поднялся вместе с Мэтом.
— Мне нужно... торопиться. — Так, он прибыл сюда где-то около полудня. Значит, в Меровенсе уже пролетело полтора месяца. — Простите меня. Время пролетело так незаметно.
— Что ж, я рад, что тебе по-прежнему приятно наше общество, — улыбнулся отец.
— Ну конечно, а как же! — Мэт улыбнулся и крепко обнял отца. — Еще как приятно! Когда я с вами, я не замечаю, как течет время. — Он повернулся к матери, обнял и ее. — Мама... можешь отрезать мне прядь своих волос?
— Чтобы ты вспоминал обо мне?
Мать достала из коробки для рукоделия ножницы и, улыбаясь сквозь слезы, отстригла черную прядь длиной в несколько дюймов.
— Возьми. — Она вложила прядь в руку сына. — И поминай нас в своих молитвах, сынок.
— А мою прядь не хочешь? — попробовал пошутить отец.
— Ты у нас не такой красавец, папа, — усмехнулся Мэт.
— Почему же? Очень даже красавец! — притворно возмутилась мать.
— Пока ты обо мне такого высокого мнения, значит, со мной все в порядке.
И, широко улыбнувшись, отец заключил жену в объятия.
Мэт уже стоял на пороге.
— Это точно? — несколько растерянно спросил он.
— Что с нами все в порядке? Ну конечно! — заверил Мэта отец. — Но это не значит, что мне не нужно работать, увы. Только ты за нас не волнуйся. Ступай с Богом, сынок, и завоевывай своп новый мир!
Закрыв за собой дверь, Мэт подумал о том, что отец, сам того не подозревая, попал в самую точку.
Дойдя до угла, Мэт обернулся, чтобы помахать родителям на прощание. Мама и папа стояли на крыльце и махали руками. Мэт отвернулся, свернул за угол...
— А мы тут тебя заждались, малявка Мэтти, — буркнул Лайэм и с разворота заехал Мэту под ребро..
Глава 3
Мэт пригнулся, закрылся и вовсю заработал в воздухе кулаками. Три удара в живот, один — в подбородок, и Лайэм опрокинулся навзничь. Луко подхватил его, и тут Мэт заметил, что на сей раз дружки прихватили с собой еще трех крепышей резерв, так сказать. Из них Мэт признал только Герма. Видимо, остальная часть местных хулиганов выросла и разъехалась из городка. А эти шестеро, по всей вероятности, ревностно поддерживали свою репутацию.
И тут один из незнакомых парней нанес Мэту резкий и очень быстрый удар кулаком — Мэт даже не успел на него вовремя среагировать. В последнее мгновение он уклонился, и удар пришелся по скуле. Удар был настолько силен, что Мэта отбросило назад, в глазах у него засверкали искры. Он потряс головой, слыша злобный рев всей шайки, почуявшей привкус победы. Мэт ударился спиной обо что-то твердое — ствол дерева! Прижавшись к стволу, он произнес:
Я останусь живой —Это мне не впервой,А под ними земля содрогается.Ну, держись, мозгляки!Набираю очки!Ох, сейчас здесь такое начнется!Для тупейших головГрад острейших сучков,Не щадящих ни плечи, ни спины!А получите в глаз,Так поймете тотчас:Маг домой возвратился с чужбины!Чой и один из незнакомых парней завопили так, словно наткнулись на какую-то невидимую преграду. Мэт услышал, как неподалеку что-то прогремело — звук напоминал выхлоп большого грузовика. Ветви дерева над головой у Мэта закачались. Земля под ногами вроде бы завибрировала, и с дерева сорвалась толстая сухая ветка — и все. Да что там говорить, Мэта и то удивило, что заклинание хоть как-то сработало. Лайэм, Чой, Луко и трое их приспешников, крича, надвигались на него. Мэт знал, как надо поступать, когда соперников слишком много, — он развернулся и бросился наутек.
Парни завопили и кинулись следом.
Тротуар предательски дыбился в тех местах, где асфальт приподнимали могучие корни деревьев, но Мэту то здесь каждая трещинка была знакома, и он мчался вперед с уверенностью горного козла. Оглянувшись, Мэт обнаружил, что он в гораздо лучшей спортивной форме, чем шайка. Его враги здорово поотстали.
Правда, Лайэм опережал остальных футов на пять. Он бежал и вопил во всю глотку.
Физиономия его побагровела. Мэт промчался по подъездной дорожке у дома Гуссенховенов и проскочил в проем между гаражом и домом. Тяжело дыша, он прижался спиной к стене. Он слышал, как приближается Лайэм, как тот кричит...
Мэт выставил ногу. Лайэм споткнулся и упал. Однако тут же вскочил на ноги и, оскалившись, уставился на Мэта.
— Это ты плохо приду...
Мэт нырнул, избегая удара, ухватил Лайэма за руку и, развернувшись, отшвырнул от себя. Лайэм пролетел футов десять и приземлился, изрыгая проклятия.
Вот нытик! Ведь упал-то не на асфальт, а на землю. Однако остальные были уже близко. Их крики слышались где-то совсем рядом. Мэт помчался дальше: обогнул гараж и устремился вперед, по подъездной дорожке старушки миссис Мэйтлот. Оглянувшись, он увидел, что погоню теперь возглавляет Чой, и решил рискнуть. Мэт развернулся навстречу Чою и встретил его ногу, занесенную для высокого каратистского удара. Чой смотрел слишком много фильмов про ниндзя и наслушался слишком много разных сэнсеев. Ну да это ничего. Мэт ухватил его за лодыжку и резко крутанул. Чой удивленно и обиженно вскрикнул и грохнулся на землю.
А Мэт уже бежал дальше, и шайка бежала за ним, не желая отставать и посылая ему вслед злобные, мстительные крики. Мэт завернул за угол и прибавил ходу. Преследователи взвыли: оказывается, хитрец Мэт привел их к отцовскому магазину.
Мэт бежал, пока не промчался мимо стеклянных витрин и не оказался около глухой стены магазина. Там он снова отыскал дерево, к которому можно было прислониться. Четверо панков догнали его и пошли в атаку. Мэт, уворачиваясь, отбивал их удары. Получив тычок под ребра, он задохнулся, но сумел отбить чью-то ногу, быстро развернулся — на него надвигались двое.