Мой учитель Лис. Тетралогия
Шрифт:
— Майкл, боюсь, ты чрезмерно заботишься о моей безопасности. Будь так добр, позволяй мне хоть иногда самому за себя постоять, договорились?
— Он ведёт себя неподобающе для офицера полиции, — тупо упёрся я. — Всё время грубит, рычит и вообще…
— И вообще, он дважды спасал мою жизнь.
— Э-э…
— Спроси у него при случае. Уверен, он даже не помнит этого.
— Как можно не помнить, если ты спас кого-то?
— В этом весь старина Гавкинс, — усмехнулся мой рыжий наставник и подмигнул Шарлю, убирающему со стола. — Ужин для нашей гостьи уже готов?
—
— Десерт?
— Шоколадный мусс со взбитыми сливками, лимонной цедрой и лесными ягодами.
К окончанию перечисления меню я невольно сглотнул.
— Старина, не забудьте пару лёгких бутербродов для Майкла. Мальчики в его годы отличаются ускоренным метаболизмом.
— Слушаюсь, месье.
Через минуту мне была вручена тарелка с двумя маленькими бутербродами (даже не сэндвичами!) с маслом и ветчиной. Мягко говоря, это было не то, чем сегодня собирались кормить закоренелую преступницу. На минуточку мне даже показалось, что я стою не на той стороне. Получается, что Служители Зла, образно выражаясь, питаются лучше.
Не знаю, как месье Ренар умудрялся рассчитывать время, но буквально минут через пятнадцать после ухода полиции старый дворецкий уже провожал в прихожую невысокую девушку с рыжим хвостом. Теперь я имел возможность хорошенько рассмотреть её и, к стыду своему, ровно ничего, чтобы хоть как-то изобличало в ней закоренелую преступницу, не заметил.
Во-первых, она казалась очень юной, по возрасту «близких к природе», наверное, максимум моих лет. Хотя, конечно, считается, что девочки взрослеют раньше, но всё равно она производила впечатление слегка угловатого, не уверенного в себе подростка.
Макушкой чуть выше моего плеча, золотисто-рыжая, даже с каким-то лимонным отливом, в отличие от мистера Ренара, чей цвет шерсти был ближе к медному. Очень милая мордочка, насколько я могу судить, чёрные глаза большими блестящими пуговицами.
Одета чрезвычайно просто, но с элегантным английским вкусом. Зелёное платье, бархатный жилет, высокие сапожки на шнуровке. Шляпку с вуалью и короткий плащ наша гостья оставила в прихожей на попечение вежливого дворецкого и прошествовала в гостиную, где хозяин дома принял её с присущим ему радушием и щедростью.
— Рад приветствовать вас в своём доме и своими глазами убедиться, что с вами всё в порядке!
— Вы тот самый благородный лис, что спас мне жизнь? — широко распахнула глаза премилая лисичка. — В больнице мне сказали, что в целях моей же безопасности перевезут меня на частную квартиру под присмотр Скотленд-Ярда. Я была так жутко напугана, что не посмела спорить. Ах, если бы я только знала, куда приведёт меня судьба… Позвольте мне поцеловать вашу руку!
— Это лишнее, дитя моё, — крайне вежливо, но твёрдо отступил мой учитель.
— Тогда я обниму вашего секретаря. — Она уверенно шагнула вперёд, обхватив меня обеими лапками за шею. — Я видела, как этот храбрый мальчик выстрелил электрической молнией в толстого мерзавца, пытающегося лезть мне под юбку со своей дурацкой клизмой!
Из уст
— Ай! Пресвятой электрод Аквинский…
— Майкл, — обернулся ко мне Лис.
— Она меня уколола когтем!
— Не совсем так. — Юная преступница преспокойно сбросила маску напускной добродетели. — Это был укол шипа, смазанного ядом. Вы получите противоядие, если поможете мне. Не дёргайтесь, Ренар!
Мой учитель длинно выругался по-польски. Сколько я смог понять, слово «курва» было самым мягким.
— Вы отлично знаете, кто я, а я знаю, кто вы. — Мисс Крейзи Лиза пододвинула стул ногой, оглядела стол, и её ноздри хищно затрепетали. — Какой роскошный ужин! Неужели всё это для меня? Присаживайтесь, джентльмены, но имейте в виду, что сейчас противоядия у меня нет. В британских больницах ничего не знают об экзотических азиатских ядах. Кстати, мальчик, не вздумай чесать, отрава быстрее проникнет в кровь.
Надо было видеть лицо моего учителя, он скрипел зубами от бессилия, а его глаза метали молнии. На мгновение я даже забыл о себе, столько боли и ярости было в его глазах, ибо он проигрывал в собственном доме, на своей же территории, не успев даже начать игру.
— Отличная жратва, джентльмены, присоединяйтесь! У нас вся ночь впереди, время «икс» наступит в восемь-девять утра. Примерно в это же время мы с друзьями намерены отчалить из вашего гостеприимного Лондона. Не скажу, что этот город мне так уж нравится, слишком много полиции, чрезмерно чопорная публика и ваше преклонение перед традициями, однако здесь водятся деньжата. А юной девушке всегда нужна пара-тройка сотен фунтов на румяна и булавки, верно же? Майкл, не чеши!
Я невольно отдёрнул руку от шеи. Место укола жгло словно после укуса пчелы, но боль была терпимой. Как я понимаю, это пока.
Но паники не было: то ли я оказался слишком молод и глуп, чтобы бояться неминуемой смерти, то ли моя вера в наставника была воистину непоколебимой, а может, на тот момент я всего лишь не осознавал всей серьёзности происходящего многоходового сценария. Или всего понемножку, не знаю, помню лишь, что страха не было совсем, а вот чесаться — оно, конечно…
— Майкл, не чеши!!! — в один голос рявкнули Лиза и Ренар.
Я извинился.
— Итак, предварительно я навела справки о том, с кем мне придётся иметь дело, и поняла, что лучшего компаньона, чем блистательный месье Ренар, мне не найти. У вас есть имя, связи, интеллект, личная храбрость, вы авантюрист по натуре, убеждённый холостяк и, быть может, ваша единственная слабость — это привычка брать ответственность на себя. Вы ведь не позволите такому красивому мальчику умереть в муках?
— Я могу просто выбить из тебя противоядие, — тихо ответил Лис. В его голосе не было угрозы, только железобетонная уверенность и стальная воля.