Моя сестра Джоди
Шрифт:
– Подойди! Нам нужно выдвинуть засов!
Харли подошел и ухватил головку засова. Частично засов был замазан краской. Поначалу казалось, что он совершенно не двигается, но Харли не сдавался и продолжал тянуть.
– Подними меня, я это сделаю, – сказала Джоди, дергая Харли за рукав.
– Дай все же сначала мне попробовать, – ответил Харли и сильно ударил ребром ладони по головке засова. Засов слегка сдвинулся.
– Повтори! – сказала Джоди.
– Больно ужасно, – ответил Харли, но еще несколько раз ударил по засову, пока тот не открылся.
– Ура! –
Дверь не открылась. Джоди толкала ее, и тянула на себя, и даже пыталась выбить ногой. Бесполезно.
– Ты не сможешь туда войти, Джоди, – сказал Харли.
– Я все равно войду, – ответила она. – Вот увидишь.
Глава 9
– Мы должны найти ключ, – сказала Джоди. – Мы попадем в башню.
– Я думаю, она все равно заблокирована, – сказал Харли.
– Ничего, мы ее разблокируем, – ответила Джоди. – Там, наверху башни, совершенно точно есть какое-то помещение, потому что снаружи можно увидеть окно. Может, это та самая черная-черная комната, куда сажают непослушных учеников Мельчестер Колледжа, и они сидят там, пока не зачахнут. Эй, я даже слышу чей-то крик. Он очень слабенький, очень далекий, хриплый и отчаянный. Прислушайтесь!
Мы знали, что Джоди дурачится, конечно же, знали, но все равно прислушались. И что вы думаете? Я действительно услышала чей-то крик, очень слабый, далекий, но все же достаточно отчетливый. Мы с Харли уставились на рот Джоди, желая убедиться, что она не разыгрывает нас и не издает звуки с закрытым ртом. Джоди выглядела ошеломленной.
– Я на самом деле что-то слышу, – сказала она.
Мы вновь прислушались. Раздался еще один далекий крик.
– Джоди! Перл!
– О боже, это папа, – шепнула Джоди. – Бежим, нельзя, чтобы он застукал нас здесь!
Она выскользнула из своих красных туфель, и мы как сумасшедшие бросились бежать по длинному коридору мимо всех комнат, к лестнице. Вместе с нами неуклюже бежал Харли. Он очень странно поднимал ноги – высоко, почти до подбородка, задирая колени, и от этого со стороны очень напоминал скачущего галопом пони. Наконец мы добежали до лестницы, скатились по ступеням вниз, пронеслись до шкафа, поскальзываясь на старом зеленом линолеуме, и протиснулись сквозь узкую щель.
Здесь папин голос был слышен намного громче.
– Быстрее, нам нельзя болтаться рядом со шкафом, это будет выглядеть слишком подозрительно, – сказала Джоди.
– Сюда, – сказал Харли, заталкивая нас в классную комнату. Несколько секунд мы простояли неподвижно, стараясь унять дыхание.
Снова, теперь еще громче, раздался папин голос, окликавший нас с Джоди по имени.
– Мы здесь, папа! – крикнула Джоди в ответ и негромко добавила, уже для меня и Харли: – Делаем вид, что торчим здесь уже целую вечность.
Она села за парту, опять надела свои туфли, а ноги, высоко задрав, положила на стул. Я села рядом с ней. Харли взял кусочек мела и быстро
– Кто это? Собака? – спросила Джоди.
– Думаю, Перл сумеет угадать, – сказал Харли.
– Это барсук, – с гордостью объявила я.
Тут в класс ввалился папа, его новая рабочая одежда уже была испачкана грязью и маслом.
– Вот вы где! – воскликнул он. – А я вас уже обыскался. Где пропадали?
– Да так, нигде. Просто болтаемся здесь, – ответила Джоди.
– Да я уже заглядывал сюда минут десять назад, – сказал папа.
– А, да, мы выходили посмотреть другие классы тоже. Харли их нам показывал, верно, дружище? – сказала Джоди.
– Конечно, показывал, подруга, – подтвердил Харли. – А почему бы их было не показать?
– Ну ладно, парень, к делу. Мистер Уилберфорс просит тебя прийти помочь ему обрезать его гибискус. Это китайские розы, если не знаешь.
– Погодите, разве этим не Джед должен заниматься? – мягко спросил Харли.
– Пойдемте все и поможем Джеду! – предложила Джоди.
– Нет-нет, ты должна пойти помочь маме, Джоди. И ты тоже, Перл. У нас столько дел, что лениться не приходится. Так что давайте, девочки, бегом к нам в квартиру – и за работу.
– Да, сэр, нет, сэр, так точно, сэр, – отсалютовала Джоди, щелкнув своими высокими каблуками.
Папа притворился, что собирается шлепнуть Джоди по попе, но она, смеясь, увернулась. Тогда папа показал Джоди кулак и улыбнулся. Харли с грустным видом наблюдал за этой семейной сценкой. Глядя на него, я подумала, каково это – жить на свете, если у тебя нет папы. Сочувствие придало мне смелости.
– Может, увидимся позже, Харли? – спросила я.
– Обязательно, – с улыбкой ответил он.
– Ааааах! – завизжала Джоди, когда мы с ней, уже только вдвоем, шли по коридору своего полуподвала. – «Может, увидимся позже!» – повторила она моим голосом. – Моя отважная сестрица. Можно сказать, сама назначила свидание старине Харли-Не-Дэвидсону!
– Вовсе не назначала! – покраснела я.
– О, да ты еще и покраснела! Прелестно! Не прошло и пяти минут, как мы сюда приехали, а ты уже завела себе бойфренда.
– Он мне не бойфренд, – запротестовала я. – Он просто мой друг.
– Да ладно, а то я не понимаю! Сначала умные разговорчики о книжечках, потом перемигивания, улыбочки, будто у вас появилась большая общая тайна.
– Заткнись. Все совсем не так. Просто Харли очень по-доброму ко мне относится. Но он точно так же относится и к Дэну, и к Зефу, и к Сакуре, – я слегка помедлила и спросила: – Разве не так?
– Ты ему нравишься, глупая. Это ясно как день.
– Ну, ты ему тоже нравишься, – сказала я.
– Нет, не нравлюсь. Я его раздражаю, – ответила Джоди. – И я по-прежнему намерена точно так же раздражать всех пафосных богатеньких парней-задавак, которые здесь появятся после каникул. А еще я, возможно, закручу роман со стариной Джедом.