Мозаика Бернса
Шрифт:
— Нам известно, что вы перемещали тело, мисс Макгил, — объявил Уотлин.
— Что?
— Нам необходимо знать в подробностях, что вы увидели, как только обнаружили труп, — продолжил детектив. — Вплоть до мельчайших деталей.
— Ага, вы у нас самый ценный свидетель, — добавил Лестер.
— Я уже все рассказала вашим коллегам.
— Так расскажите теперь нам, — сказал Уотлин.
— Да, уважьте, — подтянул Лестер.
— Когда я вошла в кабинет, он сидел спиной ко
— Дверь была закрыта? — перебил Уотлин.
— Да, но я открыла ее своей смарт-картой. Слышала, как щелкнул замок. Я позвала его, но безуспешно. Потом тронула за руку, и он свалился с кресла на пол.
— А клавиатуру вы заметили?
Мне вовсе не хотелось говорить этим парням больше того, что я сказала в участке, но избежать вопроса Уотлина без прямой лжи не представлялось возможным.
— Ну да. Она упала вместе с ним. Я подняла ее и положила обратно на стол.
— Это объясняет присутствие на ней ваших отпечатков, — кивнул Уотлин.
— А?
— Отпечатков ваших пальцев на клавиатуре, — пояснил Лестер. Его немигающий взгляд не отрывался от меня ни на секунду. — А мы-то уже стали о вас плохое думать: вдруг вы причастны к убийству или утаиваете информацию, или еще чего-нибудь.
— Мне казалось, что с меня сняты все подозрения.
— Посмотрите-ка на это дело с нашей точки зрения, мисс Ди Ди, — произнес детектив Уотлин. — Вы же не сказали, что Кен Гордон просил вас заняться проверкой стажеров, устраивающихся в «Хай-Дате». А выяснилось, что просил. Потом вы умолчали, что трогали что-то в помещении. А мы узнаем, что трогали. И что прикажете тут думать?
— Почему вы сразу не сказали правду? — подхватил Лестер, огибая стол.
— Ну, мне до сих пор не известно, почему Кен хотел привлечь к работе именно меня. Тут я сказала чистую правду. Про клавиатуру сообщить, конечно, стоило, но Норман настолько завел меня, что я совсем забыла.
Боже мой, оправдываюсь совсем как Марси, рассказывающая про свою новую машину.
— Я пробыла там всего пару минут и не успела…
— Ага, мы знаем, — кивнул Уотлин.
Мне потребовалось некоторое время, чтобы уловить смысл его слов. Из уст детектива это было практически первое утвердительное предложение с самого начала разговора.
— Вам известно, что не я убивала Кена?
— Ага. Мы понимаем, что кто бы ни совершил преступление, ему требовалось время на подготовку, — пояснил Лестер. — Да и человек должен был знать, как это делается. У вас просто не было времени, так ведь, Уотлин?
Я облегченно вздохнула.
— Но нам хотелось бы выяснить, не видели ли вы или не слышали чего-нибудь, пока бродили по третьему этажу. Чего-нибудь, о чем не сказали нам? —
— Нет, ничего. Там все было тихо. Больше ничего не могу добавить. Но вот чего я не могу понять, так это почему вы, парни, не собираетесь расследовать, кто испортил тормоза в моей машине?
— Когда это случилось? — спросил Уотлин, не отводя пристального взгляда, а Лестер тем временем копался в каких-то бумагах.
— На прошлой неделе, когда я возвращалась из «Хай-Даты».
— Хм, мне не попадался рапорт об этом. Вы заявляли в полицию? — произнес последний.
— Нет.
Копы переглянулись, потом посмотрели на меня. Было похоже, что они мне не поверили.
— Выходит, вы пустили корни в этом здании и никак не можете съехать?
Я узнала классическую полицейскую тактику — резкая смена темы разговора.
— И в чем загвоздка? — продолжал Лестер. — Неужто такой каморки больше нигде не найти?
Проблем у меня и без того хватало, и размахивать красной тряпкой было не время, но я не могла удержаться от соблазна взорвать свою петарду.
— Другие дела не дают. Всего пару часов назад была в «Хай-Дате». Вы в курсе, что там еще один труп?
— Что?! — воскликнули оба в унисон.
Очко за мной.
— Одна из стажерок свалилась с балкона атриума на пятом этаже. Как думаете, может, это быть связано с убийством Кена? — спросила я, не в силах устоять перед желанием ошарашить их еще сильнее.
Лестер вскинул голову, а Уотлин встал.
— И еще: «Хай-Дата» сообщила вам про новичка по имени Джон Олсон, который на самом деле оказался Дэном Картоном и, по всей вероятности, занимался промышленным шпионажем?
Лестер записал что-то в своем блокнотике на пружине, потом посмотрел на Уотлина. Оба направились к двери.
— На сегодня хватит, мисс Ди Ди Макгил, — заявил Уотлин.
— Но мы вернемся, — заверил Лестер. — И не пытайтесь покинуть город.
— Вы что, парни, серьезно?
— На вашем месте я не корчил бы из себя умника, — проговорил Лестер, пропуская Уотлина и готовясь выйти следом. — Дело нешуточное, играться тут не стоит.
Эту песенку я слышала с третьего класса, и мой табель поведения в школе всегда был исписан замечаниями. Выждав, пока детективы скроются за поворотом коридора, я закрыла дверь.
28
Весь день мне мерещился образ Марси, лежащей на столе в морге. Я понимала, что должна найти новый офис, но сил заниматься поисками не было. Знала также, что должна повидаться с нашим Драконом, но и на это решиться не могла. Поэтому заперла кабинет и поехала домой.