Мрак покрывает землю
Шрифт:
Досточтимый падре Торквемада, ознакомившись с присланными ему показаниями обвиняемого, почел для себя не то что желательным, а прямо-таки необходимым лично расследовать на месте это дело, и, хотя — по свидетельству очевидцев — приближенные к нему особы и даже их королевские величества отговаривали его от столь тяжелого путешествия, он настоял на своем, подавая нам пример должной в деле веры самоотверженности.
Согласно протоколам судебных заседаний святой инквизиции, с которыми мы ознакомились с разрешения церковных властей, упомянутый Лоренсо Перес, представ перед священным трибуналом, признался дословно в следующем:
«Начиная
Тут христианину впору воскликнуть: «Боже всемогущий, да разве сии слова не свидетельствуют со всей очевидностью о том, что в него вселился бес. Ведь коварство дьявольских козней в том и состоит, что человек лишается способности распознать врага рода человеческого.
Но как ни старался Сатана опутать невежественного ремесленника, прозорливая мудрость Великого инквизитора вывела его на чистую воду.
Известно было, что его высокопреподобие только в очень редких случаях лично допрашивал обвиняемых в вероотступничестве. Праведник и большой знаток теологии, он досконально изучил человеческую натуру, и это позволяло ему выносить правильные суждения по любому делу на основании одного лишь обвинительного акта. Мало кто с такой ясностью, как он, понимал, что излишние подробности только затемняют суть преступления; и еще одно свойство отличало его ум — он знал: даже самый незначительный проступок не возникает на пустом месте, и одно преступление всегда влечет за собой другое. Но на этот раз падре Торквемада изменил своему обыкновению и, несмотря на нездоровье, лично возглавил заседание священного трибунала и вел допрос, чтобы, невзирая на запирательство обвиняемого, установить истину.
Первоначально вознамерились мы своими словами поведать о ходе судебного разбирательства, но святой дух снизошел на нас, и мы впору уразумели: не гоже наши притязания противопоставлять мудрости, вдохновленной свыше, ибо силы наши несоразмерно малы, и сие будет лишь жалкой потугой передать истину. Итак, пускай сама истина глаголет нашими устами.
Согласно протоколам Лоренсо Перес предстал перед священным трибуналом восьмого сентября тысяча четыреста девяносто восьмого года; на заседании присутствовали: его высокопреподобие Великий инквизитор, отцы-инквизиторы Толедо, секретарь Верховного
Досточтимый падре Торквемада задавал вопросы, а подсудимый Лоренсо Перес отвечал.
Токвемада. Обвиняемый, признайтесь чистосердечно, ничего не тая, в своих прегрешениях.
Перес(молчит).
Торквемада. Обвиняемый, вы ознакомились с обвинительным заключением?
Перес. Да, ваша милость.
Торквемада. Обвиняемый, вы признаете себя виновным?
Перес. Признаюсь, что призывал дьявола, но он не явился.
Торквемада. Я спрашиваю вас, обвиняемый, не кого вы призывали, а признаете ли вы себя виновным?
Перес. Нет, ваша милость, не признаю.
Торквемада. Обвиняемый, вы христианин?
Перес. Да.
Торквемада. И полагаете, что принадлежите к римско-католической церкви?
Перес. Да, ваша милость.
Торквемада. Известны ли вам церковные догматы, которым надлежит верить каждому христианину?
Перес. Ваша милость, если дьявол существует, почему же он не явился по мою душу, ведь я отдавал ее по своей воле?
Торквемада. Я спрашиваю вас, обвиняемый, известны ли вам церковные догматы, которым надлежит верить?
Перес. Я — человек неученый, ваша милость.
Торквемада. Вы признались, что не верите в существование Сатаны. Подтверждаете ли вы свои показания?
Перес. Клянусь вам, ваша милость, дьявол в самом деле не явился по мою душу.
Торквемада. Значит, вы подтверждаете правильность своих показаний?
Перес. Да, ваша милость.
Торквемада. Вы говорите, что вы человек неученый.
Перес. Так оно и есть, ваша милость.
Торквемада. Значит, не из книг почерпнули вы утверждение, будто Сатаны нет.
Перес. Нет, не из книг.
Торквемада. На чем же тогда основано ваше утверждение?
Перес. Клянусь, ваша милость, я говорил чистейшую правду и ничего не утаил.
Торквемада. Обвиняемый, слушайте внимательно. Я еще раз спрашиваю: на чем основано ваше утверждение, будто Сатаны не существует и нечистая сила не губит души людские?
Перес(молчит).
Торквемада. Вы ссылаетесь на свой опыт. Итак, может, здравый рассудок подсказал вам, что Сатаны нет?
Перес. Да, ваша милость.
Торквемада. В согласии с учением Церкви священный трибунал верит в существование Сатаны и его губительное воздействие на души людей. Может, обвиняемый полагает: священный трибунал лишен здравого рассудка?
Перес(молчит).
Торквемада. Почему вы не отвечаете?
Перес. Не знаю, ваша милость. Это недоступно моему разумению. Мне ведомо только одно: я призывал дьявола, хотел продать ему душу, а он не явился, значит, его, наверно, нет.
Торквемада. Как по-вашему, обвиняемый, на земле существует зло?
Перес. О, да, ваша милость! Зла на свете очень много.
Торквемада. Обвиняемый, вы испытали на себе, что такое зло?