Муслин с веточками
Шрифт:
– Эта девушка, сэр, – сказал капитан Кендал, опуская на плечо сэра Гарета сдерживающую руку и не отрывая пронизывающего взора от лица лорда Видмора, – мисс Саммеркорт. Она скоро станет моей женой, поэтому если вы собираетесь делать дальнейшие замечания на ее счет, можете обратиться ко мне!
– Видмор, постарайся не быть таким глупым! – попросила Эстер. – Не могу понять, как у тебя может быть так мало здравого смысла! Это совершенная правда! Я приехала сюда ухаживать за сэром Гаретом, ведь с ним произошел очень серьезный несчастный случай, и он чуть не умер; но также я приехала, чтобы быть компаньонкой для Аманды – не то, чтобы в этом была хоть малейшая необходимость, когда она была под опекой сэра Гарета, но хотя у меня самой не слишком много разума, я знаю, что особы вроде тебя могут подумать. И я должна сказать, Видмор, это очень
Он был настолько поражен этим беспрецедентным нападением, что не смог найти слов. Аманда, изливающая историю своей одиссеи на ухо дедушке, воспользовалась возможностью обратиться к нему.
– О, лорд Видмор! Умоляю, простите, я была так невежлива и убежала с вашим дядей, не попрощавшись, с вами, и с леди Видмор, и лордом Бранкастером, и не поблагодарила за очень приятный визит! И пожалуйста, дядя Гари, простите меня, ведь я принесла столько хлопот и была невежливой и говорила людям, будто вы меня похитили, а Нейл сказал, что нет, хотя должна сказать, это похищение, если вы, вынуждаете человека ехать с вами. Однако и искренне благодарна вам за доброту и за разрешение взять Джозефа. И тете Эстер – тоже. И теперь я прошу у всех прощения, кроме Хильдебранда, – продолжила она без малейшей паузы, – поэтому, пожалуйста, Нейл, не сердись больше на меня!
– Вот умница, – сказал ее жених, обхватывая ее рукой и слегка сжимая.
– Аманда! – резко сказал генерал в то время, как она потерлась щекой о руку капитана Кендала. – Иди сюда, дитя! Капитан отпустил ее, и дедушка приказал ей бежать и собирать саквояжи. Похоже было, она собирается восстать, но капитан Кендал подтвердил приказ, отчего она вздохнула и медленным шагом направилась в дом.
– А теперь, сэр! – сказал генерал, поворачиваясь к сэру Гарету, – я уверен, что вы вели себя как человек чести с моей внучкой, и добавлю, что я благодарен вам за заботу о ней. Но хотя я и не скажу, что вы в этом виноваты, это было скверное дело, очень скверное дело! Если станет известно, что почти три недели моя внучка жила под вашим покровительством, а я могу не сомневаться, так и будет, раз так много людей в курсе этих обстоятельств, вред ее репутации будет таким, что…
– Боже мой, она разве не сказала вам, что все время я была здесь? – спросила леди Эстер.
– Мадам! – сказал генерал. – Вас не было с ней в Кимболтоне!
– Простите, сэр, – застенчиво вставил Хильдебранд, – но никто не видел ее там, кроме меня и слуг, кончено, а они ничего не думали, кроме того, что она подопечная дяди Гарета. Я тоже так думал!
– Что вы думали, молодой человек, – уничтожающе произнес генерал, – ничего не стоит! Будьте так добры, не прерывайте меня больше. Ладлоу, я убежден, что нет необходимости побуждать вас принять единственное решение, возможное для человека чести! Вы знаете свет: было невозможно скрыть исчезновение моей внучки из дома от моих соседей. Я не так прост, чтобы считать, будто они не строили обильных предположений между собой! Или, позвольте добавить, что ваше усердие в преследовании ее проистекало из чисто альтруистических побуждений. Она молода, и я не стану отрицать, нее полно всяких глупостей в голове, но я не сомневаюсь, что человек с вашим тактом очень быстро преуспеет в завоевании ее привязанности.
– Поверьте, сэр, вы мне льстите! – сухо сказал сэр Гарет.
– Ладлоу, должен ли я потребовать, чтобы вы сделали единственное, что в вашей власти для защиты моей внучки?
– Я начинаю видеть, что был несправедлив, возлагая вину за исключительно трагичную природу воображения Аманды на библиотеки, – заметил сэр Гарет. – Позвольте сказать вам, сэр, ваши требования нелепы.
– Не нелепы, – вставил капитан Кендал, – это честолюбие! Лорд Видмор, который стоял, объятый поспешной и конструктивной мыслью, внезапно заявил о своем присутствии.
– Совершенный абсурд! Право, смешно! Мисс Саммеркорт – фу, школьница! Осмелюсь сказать, ее юность – достаточная охрана. Вы можете не беспокоиться, генерал: я позволяю вам известить своих знакомых, что она гостила у леди Видмор в Бранкастере, если вы считаете необходимым выдвинуть какое-то объяснение для удовлетворения любопытства вульгарных людей. Но вот затруднительное положение моей несчастной сестры – другое дело! Она не ребенок! Не говорю, будто вина в том, что она была достаточно сумасшедшей, чтобы приехать сюда, лежит
– Кендал! – сказал сэр Гарет. – Будьте так добры, станьте моим представителем и вышвырните отсюда Видмора! Хорошо, если сможете найти навозную кучу!
– Да, умоляю, пожалуйста! – вежливо сказала леди Эстер.
– С величайшим удовольствием! – сказал капитан, шагая вперед с решительным видом.
– Стойте! – скомандовал мистер Уайтлиф таким взволнованным и важным тоном, что все глаза обратились к нему.
– Его светлость ошибается! Для леди Эстер есть другой выход, который, смею думать, должен ей подойти больше, чем связать себя с модным бездельником. Леди Эстер, я предлагаю вам защиту моей фамилии!
– Две навозные кучи! – беспощадно сказал сэр Гарет.
– Нет, потому что я убеждена, он считает, будто очень любезно, – вмешалась леди Эстер. – Я вам очень признательна, мистер Уайтлиф, но совершенно нет необходимости кому-либо предлагать мне защиту своей фамилии, потому что Видмор говорит ерунду, как ему очень хорошо известно. И я буду еще более вам признательна, если вы уведете его!
– Не собираетесьли вы остаться здесь? – в ужасе воскликнул священник. Она не ответила, поскольку была слегка взволнована. Заговорил Хильдебранд, с горячностью заявив:
– Она может не колеблясь это сделать, потому что я не оставлю дядю Гари, и я очень хорошо о ней позабочусь, уверяю вас. То есть, я смог бы, если бы он был таким, как вы думаете, но он не такой! Дядя Гари, позвольте мне его вышвырнуть!
– Нет, – сказал сэр Гарет. – Вместо этого вы можете помочь мне встать с кресла. Спасибо! Нет, больше я не нуждаюсь в поддержке. Так вот! Я надеюсь, вы все выговорились, потому что теперь я хочу сказать несколько слов! Первое, позвольте сделать для вас очевидным, что я не имею ни малейшего намерения позволить, чтобы меня принудили сделать предложение любой из дам, чью репутацию я предположительно погубил! Второе, я, в сущности, не повредить ничьей репутации. Трудно представить, как бы я мог это сделать во время пребывания в этой гостинице, а что до ночи в Кимболтоне, ваша внучка, генерал, сошла за мою подопечную, как Хильдебранд уже сказал вам. Позвольте мне добавить, что за все время моего знакомства с ней, я не относился к ней иначе. Я не только не испытываю, как вы, похоже, думаете tendre к ней, я считаю, что трудно придумать худшую судьбу, чем быть женатым на девушке, которая не только годится мне в дочери, но и, как я подозреваю, имеет неискоренимую привычку бросаться в объятия военных. Я предлагаю вам, если вы считаете, будто ее доброе имя запятнано в глазах ваших соседей, не терять времени в отправке ее за границу. Несомненно, капитан Кендал будет счастлив помочь вам в достижении этой цели.
– Спасибо, помогу! – отрывисто произнес капитан.
– Ничего не вынудит меня… – начал генерал.
– Позвольте мне все же сказать, сэр, будьте любезны! – прервал капитан Кендал. – До сих пор я не протестовал против вашего решения не позволить Аманде стать моей женой, пока она еще так молода. Нашей привязанности уже очень много лет, но сила ваших возражений была мне абсолютно понятной. Я не буду распространяться на эту тему, потому что выходка, ею совершенная, заставила меня передумать. Мне совершенно очевидно, сэр, что ни вы, ни мисс Саммеркорт ни в малейшей мере не можете совладать с ней, и если я не приберу ее сейчас к рукам, она будет совершенно погублена. Со мной она таких штучек не выделывает, поэтому вы не должны беспокоиться, что она попадет в беду, когда я возьму ее в Испанию: я об этом позабочусь! И вы можете не беспокоиться также, что она не будет счастлива, потому что об этом я тоже позабочусь! Я бы хотел жениться на ней по специальному разрешению, с вашего согласия. Если вы продолжаете не соглашаться, я буду вынужден отложить церемонию, пока мы не прибудем в Лиссабон. Это все, что я хотел сказать, сэр! – Он различил свою невесту проходящую среди деревьев, и позвал. – Сюда Аманда, ты мне нужна!