Музыка судьбы
Шрифт:
– Очень заботливо с твоей стороны. А теперь, прошу прощения, мне все же необходимо снять с себя это платье.
И она повернулась, чтобы выйти.
– Да, вот еще, Джулия… – сказал Алан.
Она замерла на месте, потом медленно обернулась.
– Я слушаю.
В глазах Алана мелькнул лукавый огонек, значение которого Джулия пока не уловила. Непонятен был и успокаивающий тон его голоса.
– Это очень старый замок, ему сотни лет, но дед предусмотрительно позаботился об установке современных удобств.
– Надеюсь,
– На самом деле я имел в виду другое. Дело в том, что дедушке так и не удалось решить проблему скрипучих дверей и полов.
Скрипучие двери и полы? Вместе с негодованием она ощутила в душе легкий стыд. До нее дошло, что О'Мейл предупредил: при любых ночных хождениях – будь то она или Ламберт – их шаги могут быть легко услышаны всеми обитателями старого замка!
Ее взгляд застыл на лице Алана.
– Я уверена, что нам с Ламбертом удастся выдержать пару ночей, – ледяным тоном произнесла она. – Теперь все?
И, не дожидаясь ответа, Джулия решительно пошла переодеваться.
Да как он посмел? Как? Так бессовестно думать о ней!
Ему следовало бы знать, что они с Ламбертом, даже живя в его доме, всегда занимали раздельные спальни!
10
Отправившись на машине из Шеффилда ранним утром, они за несколько часов проехали Среднюю Англию и Уэльс.
Джулия с Ламбертом, похоже, не испытывали никаких комплексов и непринужденно болтали о чем-то на заднем сиденье «мерседеса». И даже не замечали Алана, как будто тот был лишним в их компании, или его вовсе не существовало.
К полудню они благополучно успели на паром, отправлявшийся из Гудуика в ирландский порт Рослэр-Харбор. А спустя два с половиной часа Алан уже гнал машину в направлении городка Уиклоу, в получасе езды от которого и находилось поместье деда.
– Надеюсь, мы едем не слишком быстро? – довольно громко спросил он, бросив взгляд в зеркало заднего обзора. Слегка приподняв брови, Джулия посмотрела на него. Как будто ей было прекрасно известно то, в каком невеселом настроении пребывает сейчас Алан О'Мейл.
Дерзкая девчонка!
– Вовсе нет, – послышался сзади голос Ламберта Уиндема. – Мы с Джулией только что обсуждали здешние красоты.
– Согласен, эта страна словно создана для медового месяца, – немного с издевкой проговорил Алан.
– Мне здесь все-таки скучновато. Кстати, после свадьбы я намерен вместе с женой поехать на один из Антильских островов, – рассуждая сам с собой, проговорил Ламберт Уиндем.
Едва ли это шутка, грустно подумалось О'Мейлу. И мысль о том, что Джулии предстоит медовый месяц с этим человеком где-то на краю земли, отнюдь не добавила ему веселого настроения.
Хотя, еще раз взглянув в зеркало, Алан немного приободрился, увидев, что Джулия смотрит на своего жениха с некоторым удивлением. У О'Мейла
Его обеспокоила внезапная перемена планов Уиндема. Тот решил вдруг поехать в Ирландию вместе с ними. Значит, догадывался о симпатиях Алан к Джулии. Великолепно! Теперь каждый его шаг в эти выходные, каждое слово, которое он скажет Джулии, будут внимательно отслеживаться…
– Кажется, приехали, – нехотя проговорил О'Мейл, когда свернул на узкую дорогу, в конце которой, на фоне холмов, виднелся замок. По мере того как Алан подъезжал к местам, где прошла значительная часть его детства и юности, открывался великолепный вид на окрестности.
Старый ирландский замок, по счастью, почти не пострадавший от времени и войн, был окружен большим рододендроновым парком. Когда весной деревья покрывались цветами, – от облачно-белых до густо-вишневых – старинные стены с башнями выглядели поистине сказочными.
– Превосходный вид, – с восхищением проговорила Джулия несколько минут спустя.
– Думаю, моя невеста вообразит себя здесь феей, – с нарочитой медлительностью самодовольно произнес Ламберт Уиндем, когда они вышли из машины.
Алан смерил его холодным взглядом.
– Наверное, деду уже сообщили о нашем приезде, – сказал он и, посмотрев на Джулию, не смог сдержать улыбки.
Она не скрывала своего почти детского удовольствия от обстановки, в которой оказалась.
– Ничего, дорогая, – положив руку ей на плечо, проговорил Ламберт Уиндем. – Если ты вдруг захочешь иметь замок, со временем я смогу тебе его купить.
Да, нелегким будет этот уик-энд, подумал Алан, поскольку все, что ни говорил Уиндем, вызывало у него раздражение. Насколько приятней было бы, если б они с Джулией приехали сюда одни, и она смогла бы разделить с ним безмятежность старого семейного круга. Он с удовольствием показал бы ей замок и окрестности, они бы прогулялись к реке, в которой до сих пор водились отличные лососи.
– Наш род владеет этим замком уже несколько сотен лет, – сказал он, обращаясь к Ламберту.
– Алан прав, Ламберт, – задумчиво проронила Джулия. – Такую красоту нельзя купить, она может быть только унаследована.
О'Мейл заметил, что губы Ламберта немного сжались.
– Я, правда, не уверен, что наш род изначально владел им, – уточнил он, поднимаясь вместе с гостями по каменным ступеням к массивной дубовой двери. – Думаю, кто-то из предков захватил его, отбив у предыдущего владельца.
– Ирландцы любили повоевать, не так ли? – снисходительно сказал Ламберт.
Огромная створка двери со скрипом отворилась.
– Наконец-то! А то я уже заждался любимого внука! – узнал Алан хриплый и не совсем приветливый голос Бэрри О'Мейла и увидел в дверном проеме знакомый дедовский силуэт.