Мы обсудим позже
Шрифт:
— Я не пытался оседлать его.
Маленький мальчик плачет в ногу своей мамы, указывая на меня. — Этот человек обидел Блитцена.
— Я не обижал Блитцена. — Я убеждаю толпу людей, собравшихся вокруг.
— Сэр? — повторяет парень. — Вам нужно уйти, иначе я вызову охрану.
Охрану?
Я оглядываю эту захудалую оленью ферму, сомневаясь, что у них есть охрана для таких моментов.
— Сэр? — Его голос более твёрдый.
— Не волнуйтесь. — Лэйси хватает меня за руку
Она тащит меня из загона, толпа людей смотрит мне в спину.
— К твоему сведению, — я оглядываюсь через плечо, указывая на животное, спокойно сидящее на снегу, — Блитцен напал на меня. Это твоя впечатляющая часть взаимодействия с оленями? — Я указываю пальцем на собравшихся зрителей. — Я бы был осторожен. Присматривайте за своими детьми. Потому что это животное не невинно.
Лэйси тянет меня к парковке, сдерживая смех, но она как бомба, которая вот-вот взорвётся.
— Скажи это, — бормочу я.
— Парк! — Она разражается смехом. — Тебя сбил олень.
— В тот момент мне показалось, что это был медведь.
— Для ясности, это был оленёнок. — Её лицо озаряет огромная улыбка. — Почему ты не отпустил его раньше?
— Я не знаю. Я думал, что застрял или что-то в этом роде.
— Ты единственный человек, которого я знаю, на кого напало животное. — Из неё медленно вырывается хихиканье. Сначала оно небольшое, но потом перерастает в полноценный смех. — Ты зацепился и катился за Блитценом!
— Зацепился и катился? Я не знаю, что это такое. Звучит выдумано или слегка двусмысленно.
Но Лэйси не отвечает. Её рука прижимается к груди, а смех вырывается наружу.
Обычно я бы расстроился из-за того, что выгляжу совершенно некомпетентным перед людьми. Я парень, которого привлекают к работе, чтобы он выполнил её, а не выставлял себя дураком. Но Лэйси так мило смеётся, что я не могу не хихикать вместе с ней.
— Боже мой! — Она издаёт последний смешок. — Ты выглядел так глупо. Это самое смешное, что я когда-либо видела.
Я смотрю на неё с кривой улыбкой. — Значит ли это, что свидание закончится в полдень?
— Нет. — Она улыбается, просовывая свою руку через мою и прижимается ко мне. Она наклоняется ко мне, её горячее дыхание согревает мою шею, но в то же время посылает мурашки по позвоночнику. — Я дам тебе ещё один час, чтобы искупить свою вину.
— Твой горячий шоколад. — Лэйси протягивает мне пластиковый стакан со взбитыми сливками на верхушке.
Я сижу на скамейке перед огромным костром на оленьей ферме, пытаясь согреться. Всё-таки они меня не выгнали. Похоже, работник-эльф немного перестарался с наказанием.
—
— Я поговорила с владелицей фермы. — Лэйси опустилась рядом со мной. — Она сказала, что ничего подобного раньше не случалось.
— То есть, никто никогда не был настолько глуп, чтобы один из оленей тащил его за собой?
— Нет. Ты единственный. — Она прячет свою улыбку за станом горячего шоколада.
— Может, им стоит опасаться судебного иска. Я мог пострадать, а всем было наплевать. — Я притворяюсь обиженным.
Лэйси бросает на меня пристальный взгляд. — Пострадать? Из-за чего? Из-за мягкого меха малыша Блитцена? Или из-за отсутствия рогов?
— Эти копыта сильнее, чем ты думаешь.
— Скажем так, я знала, что ты справишься. — Она ухмыляется, делая ещё один глоток своего напитка. — Ммм… — Её глаза закрываются. — Вот на что похоже Рождество. — Она кивает дважды, затем медленно открывает глаза.
— Я не знал, что у Рождества есть вкус.
— У него есть вкус, запах, звук, ощущение. Оно волшебно во всех отношениях. — Она делает ещё один большой глоток своего напитка.
Я наклоняю голову, забавляясь ею.
— Что? — Её плечи опускаются, когда она опускает свой стаканчик.
— Я просто никогда не видел, чтобы кто-то так наслаждался горячим шоколадом.
— Пить горячий шоколад — это целое искусство. — Она садится лицом ко мне, поджимая под себя ноги. Она наклоняется ко мне, выражение её лица становится серьёзным. Она явно вживается в роль знатока горячего шоколада. — Всё дело в ощущениях. Ты должен смаковать каждый глоток.
— Поэтому ты держишь его у лица? Чтобы насладиться им? — Мой взгляд переходит на взбитые сливки на её коже, и я провожу по своей щеке, чтобы подать ей знак.
Она устраивает драматическое шоу, облизывая весь рот. — У меня получилось?
— Даже близко нет. — Я показываю на сторону, покрытую сливками. Она протягивает язык ещё дальше, но всё равно не дотягивается до них.
— У тебя рук нет? — Я сдерживаю улыбку. — Потому что ты могла бы вытереть их одним движением пальцев.
— Нет. — В её голубых глазах появился кокетливый блеск. — Я жду, когда ты аккуратно вытрешь их, как это делают в рождественских фильмах «Холмарк».
— Я бы с радостью, но мои крошечные руки Ти-Рекса не могут дотянуться так далеко.
Лэйси разражается смехом — каким-то громким и бурным. Вся ферма смотрит на нас, снова, чтобы понять, что тут смешного. Обычно я стараюсь держаться подальше от центра внимания. Это моя работа — оставаться незамеченным и скрытым. Но мне даже нравится мысль о том, что все смотрят на меня и красивую, энергичную рыжую девушку, сидящую рядом со мной. Я всегда завидовал парам, которые занимаются обычными делами, например, сидят в кафе. Но сейчас, в этот момент, завидовать можно только мне.