Мы обсудим позже
Шрифт:
— Спасибо. — Я сжимаю её руку.
— За что? — Её голубые глаза сверкают под мягким светом ламп.
— За сегодняшний день. Ты осуществила все мои рождественские мечты.
Это звучит так чертовски банально, но это правда. Я никогда не испытывал ничего подобного, и я начинаю понимать, из-за чего вся эта суета вокруг этого времени года.
— Ну, — Лэйси тянет меня в сторону магазина, — у нас есть ещё одна остановка, прежде чем мы отведаем мамин пирог с курицей.
Я прочитал название магазина, выгравированного
— Я чувствую себя перегруженным, — бормочу я.
— Расслабься. Мы здесь только для одного. — Лэйси увлекает меня в толпу покупателей, пока мы не оказываемся в секции подвесных украшений. — Мои родители каждый год приводили нас с сёстрами в этот магазин, чтобы мы выбрали новое украшение для нашей ёлки. Мы всегда старались выбрать что-то, что напоминало бы нам о прошедшем годе. — Она поворачивается ко мне со своей большой яркой улыбкой. — Я думаю, мы должны выбрать что-то для каждого из нас, чтобы мы всегда помнили друг друга и это Рождество.
— На память? Как воспоминание о рождественском фильме «Холмарк»?
Она выпрямляется. — Не осуждай рождественские фильмы «Холмарк». Есть причина, по которой люди с удовольствием смотрят эти шоу.
— Это потому, что им нравятся посредственные сюжеты, некачественная игра и поцелуи рейтинга G27, которых приходится ждать весь фильм?
Лэйси ударила меня по руке.
— Я шучу. — Я смотрю на гигантскую стену безделушек передо мной. — Если мы выберем украшение друг для друга, разве это не нарушит правила? Ты же сказала, никаких привязанностей.
Её голубые глаза сужаются. — Ты собираешься физически привязаться к украшению?
— Сомневаюсь.
— Тогда я думаю, что всё в порядке. — Она идёт к следующему отделу, обыскивая полки.
Я не следую за ней. Вместо этого я иду в противоположном направлении, сканируя украшение за украшением.
— Нашёл что-нибудь? — спрашивает она, когда мы проходим мимо друг друга. Её пальцы касаются моей руки, обжигая мои нервы своим мягким прикосновением.
— Есть несколько хороших вариантов. — Я иду за угол, сканируя новые ряды.
— Ты готов показать? — Лэйси заглядывает в мой отдел.
— Да, я нашёл для тебя идеальное украшение на память. — Это олень, а внизу красным цветом написано слово Блитцен.
Лэйси выскочила из-за угла. Она держит руки за спиной, а на губах оживлённая улыбка. — Ладно, тогда. На счёт три. Раз. Два. Три.
Мы оба одновременно вытаскиваем наши украшения, свесив их с пальцев.
— Бутылка «Гидро Фласк», — говорю я, проводя пальцами по верхней части её пальца. — Простая, но такая глубокая.
— Правда? — Она улыбается мне в ответ, указывая на выбранное мной украшение. — И Блитцен, нежный, но такой
— Он агрессивный. Ты должна быть там, чтобы поверить в это.
Лэйси издевательски улыбается. — Я была там, и я всё ещё не могу в это поверить.
Я тянусь к ней, обхватывая её тело руками. — Я должен заплатить за эти вещи. — Она визжит, когда я поднимаю её с пола, неся её так, словно она чучело Санты, которое я собираюсь купить и забрать домой, чтобы выставить на крыльце.
— Я бы на твоём месте была осторожна. — Она бьёт ногами, пытаясь вырваться из моей хватки. — Я знаю карате.
— Я не беспокоюсь об этом.
Весь день я ни о чём не беспокоился, и это моя самая большая ошибка. На горизонте может появиться целый флот опасности, а я даже не замечу.
Правило номер три: никогда не позволяйте женщине отвлекать вас настолько, чтобы вы не могли работать.
Я уверен, что сегодня я уже сто раз нарушил это правило.
Глава 19
Парк
Я веду арендованную машину по темной дороге. — Мне казалось, ты сказала, что мы едем на пирог с курицей с твоей семьёй?
— Так и есть. — Она указывает вперёд. — Поверни здесь налево.
— Тогда почему мы не едем к тебе домой?
— Потому что сегодня мы ужинаем в доме престарелых. — Её глаза расширились от возбуждения. — Разве это не здорово?
— Подожди. Что?
— Мы угощаем пирогом с курицей жителей дома престарелых. Так что ты сможешь увидеть свою маму. Сюрприз!
— Это действительно неожиданный сюрприз. — Я практически подавился словами, когда они вырвались.
— Я просто подумала, что ты захочешь провести ещё немного времени с мамой. Поэтому я всё подготовила сегодня утром.
Лэйси выглядит такой довольной собой, что я даже не могу злиться. Но если бы я с самого начала знал, что ужинать буду с настоящей Мэри Брэдшоу, я бы не стал так стараться попасть на этот ужин.
Я останавливаю машину перед домом престарелых и вылезаю со стороны водителя, окидывая взглядом освещённое здание. С карнизов свисают сосульки, а красная мишура обвивает каждый бревенчатый столб. Я чувствую себя счастливым от того, что моя мама находится в таком милом праздничном месте.
О чём я вообще говорю?
Она не моя мама.
Я глубоко вздохнул, пока мы шли ко входу. Я бы соврал, если бы сказал, что не боялся всего этого.
Тебе приходилось выпутываться и из более напряженных ситуаций, чем эта. Одна старушка не разрушит твоё прикрытие… надеюсь.
— Ты в порядке? — спрашивает Лэйси.
— Да, а что?
Она держит наши переплетённые пальцы. — Ты весь вспотел.
— Прости! — Я выдёргиваю свою руку из её руки и вытираю её о джинсы. — Это мерзко.