Мясной рулет. Встречи с животными
Шрифт:
Я так и не заметил — и это была непростительная небрежность, — что и черепашки, и мох, который мистер Ван ден Гот положил в коробку, были основательно пропитаны водой. Пока я разгуливал по складу, дно коробки успело размокнуть, что и привело к вполне естественному результату: как только я взобрался по лесенке на верх автобуса и пошел по проходу, дно коробки отвалилось, и целый каскад маленьких черепашек хлынул на пол.
Мне еще повезло, что наверху кроме меня был только один пассажир — статный подтянутый
Я отчаянно шарил по полу, стараясь изловить черепашек, но черепашьи детеныши могут при желании развивать сверхъестественные скорости, не говоря уже о том, что они подавляли меня превосходящей численностью. Внезапно один беглец пронесся по проходу и затаился у самой ноги военного джентльмена. Тот почувствовал, как что-то царапает его начищенный до блеска ботинок, и взглянул вниз. Пронеси господи, подумал я, вот я и влип! Он поправил монокль в глазу и внимательно посмотрел на маленькую черепашку, которая как раз пыталась вскарабкаться на самый носок его ботинка.
— Тысяча чертей! — сказал он. — Расписной террапин! Сто лет их не видал!
Он оглянулся, чтобы понять, откуда на него свалилось это маленькое пресмыкающееся, и увидел меня: весь красный, я ползал на четвереньках по полу, а кругом, как бешеные, сновали крохотные черепашки.
— Ага! — сказал он. — Так это ваш малыш?
— Да, сэр, — ответил я. — Простите, пожалуйста, но у меня дно из коробки выпало.
— Черт возьми! Попали же вы в переделку! — крякнул он.
— М-м-м… да, похоже на то, — ответил я.
Он поднял черепашку, которая уже успела взобраться на его ботинок, и подошел ко мне по проходу.
— Держите, — сказал он. — Я вам сейчас помогу. Я буду загонять этих бездельников.
— О, вы очень любезны, — сказал я.
Он опустился на четвереньки рядом со мной, и мы стали ползать по всему автобусу, собирая черепашек.
— Ату его! — восклицал он время от времени. — Вон он там, полез в укрытие!
А когда маленький террапин побежал прямо на него, он взял свою трость на прицел и крикнул:
— Бах! Бах! Назад, сэр, или я вас атакую!
Наконец, потратив примерно четверть часа на эту операцию, мы ухитрились водворить всех черепашек обратно в коробку, и я кое-как перевязал ее своим платком.
— Я вам очень благодарен, сэр, — сказал я. — Боюсь, что вы испачкали свои брюки.
— И не жалею, — сказал он. — Не жалею. Давно не случалось так славно поразмяться.
Он поправил монокль и воззрился на меня:
— Признайтесь, зачем вам понадобилась полная коробка террапинов?
— Я… Я работаю в зоомагазине, и меня за ними послали.
— А, понятно, —
— Конечно, сэр, — сказал я. — Пожалуйста.
Он подошел, прочно утвердился на сиденье напротив, поставил трость между колен и, опершись на нее подбородком, задумчиво разглядывал меня.
— Значит, зоомагазин, да? — спросил он. — Гм-м. Любите животных?
— Очень люблю. Может, даже больше всего на свете.
— Гм-м, — сказал он. — А еще что есть у вас в магазине?
Мне показалось, что он слушает с неподдельным интересом, и я рассказал ему про всех наших питомцев и про мистера Ромили и начал было колебаться, а не рассказать ли ему про мистера Беллоу, но вспомнил, что дал слово хранить тайну, и промолчал. Когда мы подъехали к моей остановке, я встал.
— Извините, сэр, — сказал я. — Мне пора выходить.
— А, — пробормотал он. — Угу. Да и мне тоже. Мне тоже.
Было совершенно ясно, что это не его остановка, ему просто хотелось поговорить со мной. Мы вышли на тротуар.
— А где же ваш магазин? — спросил он, вертя трость двумя пальцами.
— Немного дальше, сэр, — сказал я.
— В таком случае я вас провожу.
Он шагал по тротуару, внимательно разглядывая витрины, мимо которых мы шли.
— Скажите, а чем вы занимаетесь в свободное время? — спросил он.
— О, я хожу в зоопарк, и в кино, и в музеи — в разные места.
— В Музее науки бывали? — спросил он. — Видели там разные модели и всякую всячину?
— Мне там очень понравилось, — сказал я. — Я люблю модели.
— Правда? Правда? — сказал он, уставившись на меня через монокль. — Вы любите играть, да?
— Ну да, в общем-то люблю, — ответил я.
— Ага, — обрадовался он.
Мы остановились перед дверью «Аквариума».
— Простите меня, сэр, но я… я и так уже здорово опоздал…
— Просто полюбопытствовал, — сказал он. — Просто полюбопытствовал.
Он вытащил бумажник и извлек оттуда визитную карточку.
— Вот мое имя и адрес. Если захотите зайти как-нибудь вечерком, мы сыграем с вами в одну игру.
— Вы… вы очень добры, сэр, — сказал я.
— Ну что вы. Так я буду ждать. И не звоните заранее. Просто приходите. Я всегда дома. В любое время после шести.
Он зашагал прочь, и мне еще раз бросилась в глаза его военная выправка. Я сунул карточку в карман и вошел в магазин.
— Где это вы пропадали, негодник этакий? — спросил мистер Ромили.
— Простите, пожалуйста, — сказал я. — Но… Но у меня… Со мной тут случилась одна неприятность в автобусе. Дно из коробки выпало, и все черепашки выскочили, мне их помог собрать один вояка, но пришлось немного задержаться. Пожалуйста, простите меня, мистер Ромили.