Мятежная страсть
Шрифт:
Друзья едва ли обменялись двумя словами на всем пути от Лондона до Бредфорд-Хауса. Несколько раз срезав путь, они смогли сократить время в дороге почти на час. С каждой оставшейся за спиной милей настроение Бредфорда улучшалось.
Войдя в гостиную своего дворца, он позвал Гендерсона и налил себе порцию бренди. Сделав добрый глоток, решил несколько минут передохнуть. Его любимого кожаного кресла на месте не оказалось, и он, нахмурившись, присел на стул. Еще раз отхлебнув из стакана, он протянул руку, чтобы поставить его на небольшой трехногий столик, который всю
Целая серия таинственных исчезновений заставила его нахмуриться, но в этот момент в комнату вошел Милфорд.
– Бред! Ты уже заходил в библиотеку? – с интересом спросил он.
Бредфорд покачал головой. У него из головы не выходили мысли о том, как он предстанет перед женой и признается, что виноват перед ней. В то же время ему не хотелось выглядеть при этом уж совсем глупо. Он явно начинал нервничать: предстать перед любимой женщиной без доспехов, без щита и брони. У него было не так много опыта в подобных делах.
Но Милфорд не дал ему спокойно обдумать все до конца. Он явился, что-то дожевывая, и увлек друга за собой в библиотеку.
– Мне кажется, там оставлено для тебя какое-то сообщение, но я не могу его разобрать, – невнятно пробормотал он.
Бредфорд сдался и прошел за Милфордом в свою любимую комнату.
– Что за дьявол! Гендерсон! – крикнул Бредфорд, оглядевшись по сторонам, но только эхо откликнулось на его зов.
Он медленно вошел в святая святых, изумленно оглядываясь по сторонам. Комната была совершенно пуста. Письменный стол, кресла, книги, бумаги и даже шторы – все бесследно исчезло. Бредфорд повернулся к Милфорду и недоуменно покачал головой.
– Гендерсон скорее всего где-нибудь прячется, – произнес вслух Милфорд. – Но что же произошло?
Бредфорд пожал плечами, по-прежнему хмурясь.
– Придется разобраться попозже. А сейчас я хочу только одного – переодеться и мчаться в Бредфорд-Хаус. – Он стал подниматься по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки сразу, и бросил через плечо Милфорду:
– Если хочешь переодеться, возьми одну из моих сорочек.
Проходя мимо двери в комнату Кэролайн, Бредфорд приостановился. Повинуясь какому-то внутреннему порыву, он открыл дверь и бросил быстрый взгляд внутрь. Там все было так, как раньше, но он продолжал хмуриться. Затем прошел в собственную спальню. Открыв дверь, Бредфорд расхохотался: в комнате, как и в библиотеке, остались одни только голые стены.
В коридоре появился бегущий Гендерсон, рядом с ним шел Милфорд.
– К сожалению, переодеться нет возможности, ваша светлость, – тщетно пытаясь сохранить достоинство, произнес Гендерсон.
Лицо его было свекольно-красным, как будто он все утро провел на морозе.
– Но почему? – спросил Бредфорд. Он не переставал смеяться, по лицу его от смеха текли слезы.
– Ваши вещи были перенесены отсюда по настоянию ее светлости. Я считал, сэр, что это делается по вашему распоряжению.
Бредфорд кивнул головой.
– Все правильно, Гендерсон. – Повернувшись к изумленному и недоумевающему другу, он сказал:
– Она взяла только мои вещи, Милфорд. Это и в самом деле намек, и не слишком тонкий.
– Но на что она намекает? – спросил Милфорд, заражаясь настроением Бред форда и уже готовый расхохотаться.
Бредфорда возмутила его недогадливость.
– Все мои вещи переправлены в Бредфорд-Хаус. Даже идиот понял бы, что это значит. Она дает понять, где я должен быть. – Хлопнув ладонью по плечу своего недогадливого друга, он стал спускаться в прихожую. – Но как они унесли по лестнице мою кровать, Гендерсон? Ведь ее и четверым не поднять!
Гендерсон явно испытывал облегчение от того, что хозяин относится ко всему происшедшему с юмором.
– Их было пятеро, – признался он. – Они хотели прихватить и меня, ваша светлость. Мне стыдно признаться, но я закрылся в кладовке, пока они не ушли.
– Вряд ли это вам поможет, Гендерсон, – ответил Бредфорд, беря себя в руки. – Рано или поздно она до вас все равно доберется. Если ее светлость задумала заполучить вас в Бредфорд-Хаус, вам придется с этим смириться.
– Но где будете вы, если мне позволено будет узнать? – спросил Гендерсон.
– Со своей женой, – улыбаясь, ответил Бредфорд.
Оседлав свежих лошадей, Милфорд и Бредфорд снова пустились в путь, но местность не позволяла сократить расстояние, так что им пришлось добираться до Бредфорд-Хауса по проселочной дороге.
Уже начало темнеть, когда они вошли в здание, скорее напоминающее мрачную крепость. Но изнутри это была отнюдь не крепость. Это был уютный дом.
Войдя в прихожую, Бредфорд оцепенело застыл.
– Да она превратила дикого зверя в комнатную собачку!
– Ты имеешь в виду себя или наш дом? – Вопрос прозвучал откуда-то сверху, и Бредфорд поднял взгляд на лестницу.
Там стояла его жена, ожидая ответа. Сердце Бредфорда сжалось при виде Кэролайн, он не мог произнести ни слова.
Кэролайн переполняло только одно желание – сбежать по ступеням и броситься в объятия мужа. Но она выжидала, желая сначала понять, сердится ли он или доволен. Бредфорд, не отрываясь, смотрел на нее, и чем дольше продолжалось молчание, тем более неловко она себя чувствовала. Незадолго до появления мужа Кэролайн переоделась в простое платье из желтой ткани, в котором она выглядела немного бледной. Если бы она только знала, что он появится здесь, выбрала бы синее! Боже, она даже не причесана как следует!
– Ты выбрал самое удачное время для приезда, – спокойно произнесла она.
Если он застал ее врасплох, то это его вина.
Спустившись по ступеням лестницы, Кэролайн оказалась лицом к лицу с мужем. Лицо его хранило строгое, напряженное выражение, но взгляд лучился нежностью. Это смутило Кэролайн, она решила, что он скорее всего не останавливался в Бредфорд-Хилл по дороге сюда. Если бы он побывал дома, то сейчас бы, разумеется, метал громы и молнии.
Кэролайн присела в реверансе и улыбнулась мужу.