Мятежный рейд
Шрифт:
— Не курите? — на всякий случай уточнил я.
— Как-то не удосужился пристраститься к этой забаве, — усмехнулся рыжеволосый.
— Как ваше имя?
— Оскар.
— Зовите меня Игнатом. В походе мы все равны, и я очень не люблю, когда вместо чётких обращений начинают рассыпаться в ненужной вежливости.
— Разумно, — кивнул Оскар. — Итак, что вы хотите узнать?
— В первую очередь, какое вооружение на борту? Пушки, ядра к ним, аркебузы, мушкеты — в общем всё, что представляет интерес для защиты корабля от нападения.
— «Эпинель» — торговое речное судно, специально построенное
— Из двух зол выбирает меньшее, — подсказал я.
— Именно. Не скажу, что во всех случаях подобное кредо правильное. Тем не менее, мой наниматель предпочитает брать охрану только на дальние расстояния. В основном, он на свой страх и риск не контрактует наемников. Впрочем, до Натандема можно ходить спокойно. На караван Боссинэ напали, как я слышал, возле Валунного Двора?
— Верно, там пришлось немного повоевать. Поэтому и спрашиваю о наличии пушек. Они, знаете ли, имеют одну великолепную особенность: охлаждают горячие головы и выбивают из них всякие глупости. А вот на «Алмазе», «Драконе» и «Разбойнике» как обстоят дела?
— То же самое. По одной вертлюге на каждом судне. Говорю же, караван сугубо купеческий.
— Н-да, я не зря настаивал на большом отряде сопровождения. Интуиция не подвела, — я пыхнул дымом, задумчиво разглядывая портовую суету. Отсюда хорошо виднелись стены строящейся гостиницы Тиры. Даже разглядел копошащихся на лесах людей. — Сколько дней плыть до Осхора? Господин Максэнли говорил, что за три недели управимся.
— Он очень оптимистичный человек, — не сдержался от улыбки шкипер. — Считает, что боги и удача благоволят ему, как никому другому. А раз так, то и сама Рокана донесёт его караван играючи до конечной точки. Нет, Игнат. Хорошо, если управимся за месяц. Сейчас наступает самый жаркий период. Реки, питающие Рокану, мелеют, что сказывается на судоходстве. Фарватеры узкие, проходить их придется осторожно с полными трюмами.
— То есть мы не будет выгружать часть товаров по дороге? — я вынул изо рта пахитосу, быстро просчитывая варианты.
— Нет. Идем сразу до Осхора. Но остановки на ночь будут, не без этого. Запланированы также двухдневные стоянки в крупных городах.
— Где обычно останавливаетесь?
— Эмель и Ромси. Плечо переходов очень длинное, берите это обстоятельство в расчет.
— На кораблях установлены гравитоны?
— Да, по одному. Увы, приходится закупать движители из-за течения Роканы, — развёл руками шкипер, подтверждая известную практику купцов. — Не самая удобная для быстрого судоходства река… Скажите, Игнат, а эта лекарка…
— Озава — чародейка, — предупредил я. — Если вас коробит нахождение женщины на корабле, то прошу вас отбросить подобные предрассудки. Мои люди будут рисковать жизнью, получать тяжелые раны, а кто-то умрёт. Я готов заключить контракт хоть с морским дьяволом, но не допущу больших потерь. Не откажусь от услуг вашего судового врача, Оскар, но вынужден предупредить, чтобы вы относились к Озаве не как к пустому месту. Не требую почестей, они ни к чему, но разумные взаимоотношения должны присутствовать.
— Я вас понял, Игнат, — выслушав меня, кивнул капитан «Эпинали». — Постараюсь донести вашу позицию до экипажа корабля. Просто на палубу этого судна никогда не ступала женская нога. Впрочем, как я понимаю, между вашим другом и девицей нечто большее, чем просто дружба. Думаю, их не стоит разлучать.
— Вам знаком бриг «Тира»? — я улыбнулся прозорливости шкипера.
— Да, несомненно.
— Он принадлежит леди Толессо, которая захватила его в качестве приза у пиратов, с моей помощью, конечно. Мы несколько дней удирали от погони, и никто на борту не роптал насчет несчастий от женщины, находящейся на борту. Скорее, она принесла нам удачу.
Хубальд улыбнулся, отчего его бульдожий подбородок расплылся как у добродушного пса.
— Я вас понял, командор. Вы умеете защищать своих людей, мне эта позиция импонирует.
— Спасибо, Оскар. И еще одна просьба: хорошо бы еще взглянуть на карту, как мы будем идти.
— Давайте, как только покинем порт, загляните ко мне в каюту. Я все объясню и покажу.
— Договорились, — я кивнул и облокотился на бортик, поглядывая на рабочую суету, а заодно и в сторону портовых складов и пакгаузов, откуда должны были появиться мои штурмовики. Надеюсь, у дона Ансело не возникнет проблем с местной стражей. «Чёрная кондотта» уже у многих на слуху, к нам начали присматриваться не только власти города и командующий гарнизона, но и всякое отребье — ночные хозяева Скайдры. Наслышан я, что многие наёмные отряды водят дружбу с бандитами и частенько сливают информацию о купеческих судах, рискующих в одиночку ходить по Рокане. Короткие рейды быстро окупаются, но в то же время подвергаются нападениям. Мелкие кондотты в доле с городским ворьем, вот почему местные купцы, хорошо знающие обстановку, нехотя их нанимают для охраны. Точнее, вообще не нанимают, предпочитая пару-тройку проверенных отрядов. А пришлые торгаши. Не зная местных реалий, влипают в историю.
Тира хотела проводить меня, словно привыкая к роли верной жены, но я попросил её остаться дома. Незачем торчать целый день на пристани, привлекая внимание тех, кто сейчас очень пристально следит за деятельностью леди Толессо. О низаритах, шныряющих по городу, я тоже не забывал.
Через час к причалу в облаке пыли подошёл штурмовой отряд. Гремя оружием, он выстроился на пустом пятачке, уже свободном от тюков и ящиков, и стал ждать распоряжений. Я вместе с Ричем и любопытным Тью спустился вниз, поздоровался с Михелем. Дон Ансело вытащил из кармана камзола платок и с брезгливостью вытер со лба грязные потёки.
— Чертова жара, — пробурчал он. — Со вчерашнего дня стоит полный штиль. Ночью невозможно уснуть. Вся команда вылезла на палубу, спали под открытым небом.
— Не волнуйся. Это только начало, — я усмехнулся. — Будет ещё хуже, но у нас, хотя бы, вокруг полно пресной воды. Обливайся — не хочу.
— Да я уже понял, — Михель кивнул на горизонт в сторону моря. — Обычно такая тишина перед серьёзной непогодой. Не сегодня-завтра начнется свистопляска. Хотелось бы быть подальше от побережья. Когда выходим?