Мыш и его Пёс
Шрифт:
– Где ты спал? – вдруг спросил Флай.
– Тут, – Шепард кивнул куда-то в сторону лавки.
– Тут это где?
– На полу.
– Так Понсу, чтобы меня убить, пришлось бы через тебя перешагивать? Ты бы проснулся. Ты же проснулся, когда Лакшман схватил Понса за руку. Так что меня он бы не убил.
– А если бы он с луком пришёл? Или с пистолетом?
– Откуда это всё у Понса?
– А если бы это был не Понс? Я виноват, Мышонок!
– И чего ты этим сейчас добиваешься, Шеп? Я не собираюсь тебя винить, мне оно не нужно. Я рад, что
– Давай, – кивнул Шепард.
Флай думал, что они смогут покинуть поселение сиваров уже утром, но Илпек, широко улыбаясь, подошёл к королю и что-то затараторил на своём языке. Подошедший Жюль начал переводить и по мере перевода его глаза становились всё больше.
– Он говорит, что Пирешчи указал на нового арамсая, и что этим колдуном или как там его, должен стать я…
– Ты? – удивился Флай.
– Да… Но почему?
Илпек продолжил говорить.
– Вот ведь… – пробормотал Жюль.
– Что? – спросил Мышонок.
– Не понимаю я…
– Зато я всё понимаю, – сказал подошедший Латимор. – Знахарь им нужен. Местные насмотрелись, как ты обрабатываешь раны, как помогаешь королю, вот их Пирешчи и указал на тебя. Жюль, ты видел их знахарку? Она со дня на день преставится.
– Но как же… – Жюль так и не нашёлся, что сказать.
– А никак, – ответил капитан. – Мы уезжаем.
– Вот тоже мне! – воскликнул Шепард. – Нашли дурака! Я ещё вчера говорил, что надо валить.
– Я с вами согласен, – кивнул Латимор.
– Тогда собираемся? – амарго повернулся к Флаю.
– Собираемся, – кивнул тот.
Сивары притащили обещанную повозку, Шепард уложил в неё Джунам.
– А где Понс? – поинтересовался Жак.
– Ушёл, – ответил амарго.
– Как это? Куда? – не понял юноша.
– Хочешь за ним? Могу устроить.
– Что я не так сказал?
– Понс пытался убить Шепарда, – проговорил Флай.
– Так он… мёртв?
– Без понятия, – сквозь зубы ответил Чен. – Я его выгнал.
Когда все путники уже были готовы покинуть поселение, к ним подошёл Илпек. Как-то по-собственнически схватив Жюля за запястье, он что-то сказал. Капитан ему ответил. Флай только и мог, что молча наблюдать за происходящим.
– Ну, не станут же они нападать на охрану короля из-за знахаря, – проговорил Шепард.
– Илпек что-то говорить воля богов, – сказала Джунам.
– Да бред это! – отозвался Чен.
– Он к вам, ваше величество, – продолжила переводить Джунам. – Но капитан не хотеть вы говорить с Илпек. Он сам.
– Тогда и ты не переводи больше, – сказал Флай.
– Хорошо, ваше величество, – кивнула девушка.
– Эй, а мне любопытно! – возмутился Шепард.
– Поезжайте вперёд, ваше величество, мы вас догоним, – вдруг сказал Латимор.
– Это почему?
– Потому что они знают, на что давить. Видите ли, в поселении есть больной ребёнок. Господин Леруа не может его оставить. Он уже пообещал ему помочь.
– Так, может, мы подождём? – предложил Флай.
– Нет, – отрезал капитан. – Вы в любом случае будете ехать медленнее, потому что с вами теперь повозка. Мы вас догоним. Обещаю вам.
– Поехали, – сказал Шепард. – Думаю, капитан знает, что говорит.
– Хорошо, – кивнул Мышонок. – Только вы не задерживайтесь очень надолго.
– Не задержимся, – ответил Латимор.
II
Поселение сиваров осталось позади, когда на дороге показалась лошадь без всадника. Всадник обнаружился в траве неподалёку. Он сидел и с аппетитом ел лепёшку. Узнав Лакшмана, Флай остановился. И снова эта дрожь во всём теле.
– Ваше величество, – едва не подавившись, проговорил посол Фейсалии и поднялся.
– Господин Лакшман? – удивлённо воскликнула Джунам. Амма с интересом посмотрел на девушку.
– Не могу вас знать, – сказал он.
– Это моя наложница, Джунам, – представил её Флай. – Мне подарил её ваш амир в честь коронации.
– О, я понимаю, – улыбнулся Лакшман. – Тогда она могла видеть меня во дворце. Я-то никак не мог видеть её лица.
– У нас не принято закрывать лицо.
– Я знаю это, ваше величество.
– Вы так хорошо говорите на нашем языке.
– Как посол я обязан знать языки. Я также знаю язык, на котором говорят в Сересе. Так нам с вами по пути, ваше величество?
– Может быть, – ответил Флай.
– Ни в коем случае не хочу мешать вам.
– Поехали, а, – подал голос Шепард.
– Вы можете присоединиться к нам, господин Лакшман, – проговорил Флай.
– Сочту за честь, ваше величество, – посол поклонился. Сев на лошадь, он поехал чуть позади.
– С какой целью вы направляетесь в Серес? – спросил Флай.
– Переговоры по вопросам торговли, – Лакшман подъехал чуть ближе. – Раз теперь путь через эти места свободен, наш амир подумал, почему бы нам тоже не приобретать шёлк в Сересе. Амир также наслышан о великолепном фарфоре Сереса.
Лакшману на вид было около тридцати. Стройный и подтянутый, он уверено держался в седле. Его вороной конь был из тех, что ценились в Нэжвилле на вес золота. Такие лошади были только в Фейсалии. Они могли развивать необычайную скорость и были крайне выносливыми. Одет Лакшман был в тёмный дорожный костюм и высокие сапоги. За его спиной висел лук и колчан со стрелами. Его чёрные, как смоль, волосы, были коротко стрижены, а лицо украшали тонкие усы и изящная бородка. Лакшман вовсе не был похож на Ильмара с его отвисшим животом и пухлыми губами, но он тоже был амма. Флай злился на себя за то, что этого ему было достаточно. Хотя, может быть, виной тому были друзья Ильмара, которые часто приходили к нему в дом. Они-то как раз все выглядели подтянутыми и, Мышонок знал, занимались фехтованием и стрельбой.