На чужой палубе
Шрифт:
«О своей жизни не думает,- с уважением отметил про себя Петр Андреевич.- Морская косточка!»
– Я хотел бы знать,что думает о положении судна старший помощник?-спросил он.
Джим Олстон выслушал перевод Морозова с неподвижным лицом и четко ответил:
– Капитан лично отвечает за пароход и груз, а потому любой мой совет неуместен.
С трудом скрывая досаду, Петр Андреевич отвернулся от старшего помощника.
– Вы ничего не сказали о втором «либо»,- напомнил он капитану.
– Второе либо…- Ричард О'Доновен справился с охватившим его волнением и заговорил убежденно, твердо.-
Ричард О'Доновен брезгливо, как нечто нечистое, поднял двумя пальцами смятую, видимо в гневе, радиограмму и подал ее Морозову.
– «Ричард О'Доновен!- читал Морозов.- Вы отвечаете за пароход, груз и экипаж…»
– Прошу прощения!- остановил Морозова капитан.- Сперва пароход,потом груз и в последнюю очередь экипаж. Это не случайно.
– «…Предоставляем вам право решать самому, как спасти доверенные вам компанией ценности и людей,- продолжал читать Морозов.- Действуйте в соответствии с обстоятельствами. О вашей пенсии мы помним, так же как и о пенсии Тони Мерча».
Капитан жестко усмехнулся и бросил радиограмму в ящик стола.
– Не может же компания радировать прямо: плевать нам на людей и на вас, почтенный Ричард О'Доновен.Сделайте все, чтобы спасти ценности. А чтобы я не колебался… напомнили о пенсии.- Он гневно сощурился, отчего синие мешочки под глазами набухли, стали тверже.- И я принял решение. Один раз sa двадцать пять лет беспорочной службы моим хозяевам. Я отодвинул интересы компании «Меркурий» на второй план. На первом у меня жизни моих людей: хороших и беспутных, умных и идиотов. Все же это люди, черт возьми! Они хотят жить и имеют на это право. Тогда-то я и решил: бросить к дьяволу все и снять с этой развалины экипаж.
Слушая измученного бессонными ночами капитана, Петр Андреевич испытывал все более крепнущее желание сохранить пароход, а вместе с ним и пенсию этому мужественному старику с усталым морщинистым лицом и широкими мохнатыми бровями.
Петр Андреевич привычно, по-военному четко бросил руки по швам.
– Разрешите познакомиться с положением парохода?
– Это ваше право,- поклонился капитан.- Вы дали нам буксирный конец. Осматривайте «Гертруду». Принимайте любые меры, чтобы спасти судно. Быть может, вам повезет больше, чем мне. Желаю удачи.
Ричард О'Доновен показал на стоящего в стороне моряка.
– Вам поможет Тони Мерч. Боцман. Старый моряк! Знает каждый закоулок парохода.Тони начал службу на судах компании на два года раньше меня.Его имя также упоминается в радиограмме.Это единственный человек в экипаже,не считая меня, кто кровно заинтересован в спасении «Гертруды».
Петр Андреевич обернулся к Тони Мерчу и приветливо произнес одну из немногих знакомых ему английских фраз:
– О'кей, Тони!
Боцман «Гертруды» был полной противоположностью подтянутому холодноватому капитану. Невысокий, с могучим телом на коротких кривоватых ногах и приподнятыми широкими плечами, он походил на старого добродушного пирата из романов Стивенсона. Усиливала ©то сходство большая голова, черная, с густой проседью курчавая шевелюра и плотные, словно приклеенные
Петр Андреевич пожал крепкую руку боцмана и сказал:
– Ничего, боцман! Поднимем народ…
Он взглянул на замешкавшегося с переводом Морозова и запнулся, понял, насколько неуместны эти привычные слова на чужой палубе, где властвуют иные, чем у нас, законы и нравы. Поднимем народ! Не те слова. Петр Андреевич быстро поправился и деловито сказал:
– Приступим к осмотру, боцман.
На этот раз Морозов перевел сказанное им уверенно.
– Вы пройдете с нами?
– спросил Петр Андреевич у капитана.
– Мое место здесь,- с достоинством поклонился Ричард О'Доновен.
Петр Андреевич заметил туго накрахмаленную свежую рубашку капитана и с растущим уважением подумал: «Морская косточка! Перед тем как пойти на дно, он галстук поправит».
7
Море бесновалось по-прежнему. Особенно ощущалась его ярость в закрытых помещениях; в салонах, в машинном отделении, в кочегарке. Каждый стремительный размах парохода влево казался последним. А когда он медленно, словно напрягая остаток сил, выравнивался, трудно было избавиться от мысли, что следующий вал ударит сильнее,а тогда… «Молитесь, женщины, за нас!» - как поется в старинной матросской песне. И все же пар в котлах держали. Каждый из машинной команды- от старшего механика и до кочегара- понимал, что теплые грелки напоминали экипажу: пароход еще жив.
Но и на палубе было немногим легче. Буксирный трос с «Тамани» надежно придерживал «Гертруду» накренившимся бортом на ветер. Волна захлестывала палубу, оббегала горловины люков и шумно откатывалась обратно.
Иван Акимович обратил внимание Петра Андреевича на другую опасность. Причудливые наплывы льда свисали с левой стороны надстройки за борт, образовали нечто похожее на пещеру. Широкие глыбы его спускались с кормы и полубака. Местами даже фальшборт затянуло льдом; от шпигатов остались лишь узкие отверстия, возле них почти непрерывно клокотала сбегающая в море вода.
Ивана Акимовича прервал зычный голос динамика.
– Капитан зовет.- Тони Мерч извинился и вернулся к надстройку.
Петр Андреевич только кивнул в ответ. Мысли его были далеки от боцмана. Ричард О'Доновен был прав.Раскрыть огромный грузовой люк, обращенный навстречу волне, мог только безумный.
Алеша перехватил взгляд Петра Андреевича и понял, о чем тот думает. Придерживаясь за леера, добрался он до лазового люка, выходившего на палубу неподалеку от обломка грот-мачты. Сунул руку в высокий, почти по пояс, тамбур. Вместо люка пальцы нащупали лед.
– Разбить бы лед ломами,- предложил Иван Акимович, выслушав Алешу.- Да и самим спуститься в трюм. Разобраться там, что к чему.
– Допустим, что мы спустились.- Петр Андреевич искоса взглянул на боцмана.- А дальше? Что мы сделаем в трюме? В темноте!
– Это точно!- Иван Акимович приподнял шапку и ожесточенно поскреб пятерней затылок.- В непонятное дело попали. Туман!
Таманцы вернулись в надстройку. В знакомом узком проходе, ведущем в штурманскую, их встретили матросы. Они не посторонились, не уступили дорогу Петру Андреевичу, а сгрудились перед ним в плотную кучку.