На диких берегах
Шрифт:
– Но я бы хотела узнать… – не успела Бонни договорить, как сверху рядом с ней обрушился поток воды, словно кто-то хотел окатить её из ведра.
– Сгинь, нечистая! – прохрипел старец. – Проваливай, я сказал!
В сторону Бонни полетели корабельные обломки и куски ржавого металла.
– Пошла вон с моей территории!
В этот момент Ник догнал Морган и окликнул её:
– Бонни, идём отсюда! Этот сумасшедший явно не Фрэнк Морган.
Бонни инстинктивно отступила.
– Да, ты прав…
– Осторожно, здесь всё
Внезапно человек с птицей вышел из своего укрытия, окликнув ребят:
– Эй, а Фрэнк Морган, он с вами?
– Фрэнк Морган – мой отец. Он пропал пять лет назад, – произнесла Бонни, обернувшись и вглядываясь в лицо старца.
С мёртвой чайкой под мышкой и с диким выражением глаз он выглядел настоящим безумцем. Сверля Бонни взглядом, незнакомец подошёл к ней вплотную и коснулся её щеки. Морган отпрянула от его прикосновения и поморщилась от исходившей от него вони. Продолжая пялиться на девушку, старик остановил свой полоумный взгляд на её глазах и прохрипел:
– Ты дочь Моргана? Как же похожа! Не может быть!
Сердце Бонни запрыгало от счастья, и голос задрожал от волнения.
– Вам… Вам что-то известно о папе? Вы знакомы?
Ухмыльнувшись, старик ответил:
– Старина Флинт много кого знал на своём веку… Кхэ-кхэ…
Старец закашлялся и замолчал. Бонни с нетерпением снова обратилась к нему:
– Мистер Флинт, расскажите, когда вы видели отца в последний раз?
– Фрэнки, Фрэнки, Фрэнки… Я так и не понял, глупец он или гений. Быть может, я так никогда этого и не узнаю. Никто не узнает.
– Скажите, где мой отец сейчас? – перебила его размышления Бонни, и старик вдруг разразился истерическим смехом.
– Ха-ха-ха-ха! Ты такая дурёха, что притащилась сюда!
На этот раз терпение не выдержало у Ника.
– Ответьте наконец, что вам известно о Фрэнке Моргане?
Флинт вдруг вытаращил глаза и затараторил с жаром:
– Каждый, кто попадает на этот остров, обречён! Исключение – Фрэнк. Он гений, он чёртов гений и полный дурак! Он единственный, кто разгадал тайну этого проклятого места и вырвался из этой вечной ловушки! Ха-ха-ха! Он нашёл способ попасть домой к своей дочурке, а теперь она тут! Ха-ха-ха-х-х-х!
Бонни застыла в ужасе.
– Это правда? Этот остров – ловушка? Папа был здесь, и ему удалось вырваться отсюда? – начала сыпать вопросами она.
Но старик не слушал её. Он, захлёбываясь ядовитым смехом, поднял мёртвую чайку над головой и стал кружиться с ней, изображая полёт.
– Ха-ха-ха-х-х-х!
– Бонни, он совсем из ума выжил, не стоит ему верить, пойдём, – проговорил Ник.
Но Морган не собиралась так просто сдаваться. Она подошла к Флинту и, схватив старика за руку, резко развернула к себе.
– Ты расскажешь мне всё. Говори, когда ты видел моего отца в последний раз?
Старик будто пришёл в себя и посмотрел на Бонни взглядом, полным обречённости.
– Время
Флинт дико рассмеялся. От его злорадства и неуместного смеха Бонни стал пробирать озноб.
– Бонн, думаю, нам пора на берег. Идём, – проговорил Паркер, и Морган как во сне побрела за ним, погрузившись в свои размышления.
Разговор с Флинтом растормошил в её голове множество вопросов.
– Выходит, этот остров обречён. Папа всё-таки был на этом острове и как-то выбрался отсюда? Может, сейчас он ждёт меня дома, а я… А я застряла здесь?..
– Бонни, если твой отец смог покинуть этот остров, значит, и мы сможем! – Ник остановился и, схватив Морган за плечи, посмотрел ей прямо в глаза. – Бонн, я даю тебе слово, мы выберемся отсюда! Я доставлю тебя домой!
Слова Ника взбодрили Бонни, и они двинулись прочь от бухты погибших кораблей. Через какое-то время, когда ночь плавно переходила в утро, они вышли на открытую местность и увидели высокий каменный забор. За ним виднелся электрический свет, исходящий от возвышающихся построек вдалеке.
– Е-е-е-е! В глубине души я знал, что здесь есть цивилизация! И она оказалась совсем близко! – воскликнул Ник.
– Даже не верится! – радостно закричала Бонни.
– Вот бы за забором стоял шикарный курортный город! – стал мечтать Николас. – Давай я подниму тебя, а ты посмотришь, что там да как.
– Давай.
Бонни встала Нику на плечи, и её сердце трепетно забилось.
На фоне светлеющего горизонта она увидела несколько улиц выстроенных в ряд деревянных домов. Они были аккуратно выкрашены в разные цвета и напоминали коттеджный посёлок. За ними простирались засаженные разными культурами поля и были раскинуты сады. Спустившись, Бонни рассказала обо всём увиденном Николасу, и он расплылся в радостной улыбке.
– С моей интуицией не пропадёшь. Что-то мне подсказывает, что там мы найдём помощь и связь с внешним миром.
– После рассказов того старика Флинта я что-то перестала надеяться, – поделилась своими переживаниями Бонни.
– Ты что, смеёшься? Нашла, кому верить, он чокнутый, это ведь было очевидно. – Ник перевёл взгляд на забор и добавил: – Как думаешь, в какой стороне ворота?
– Будем искать, – ответила Бонни. – Думаю, нам туда.
Выбрав направление, Ник и Бонни зашагали вдоль забора, надеясь в скором времени дойти до ворот. По пути они набрели на манговую рощу.
– А нам сегодня несказанно везёт! Обожаю манго и цивилизацию! – улыбнулся Ник. – Душу бы отдал за мягкую кровать, горячую еду и немного интернета.