На грани полуночи
Шрифт:
Приглушенные розовато-лиловые и кремовые тона подействовали на Шона успокаивающе.
К их удовольствию, блондинка вращала своей упругой подвижной попкой в обтягивающей юбке. Он следил глазами за этими покачиваниями вправо-влево, думая о спелой как персик заднице Лив. Как ему хотелось раздвинуть ее ноги, погрузить возбужденный до боли член в скользкий рай меж ее бедер. Какая же она, твою мать, умница. И в то же время горяча, как сексбомба. Лив разрешила загадку. Черт же ее возьми. Что за изумительная женщина.
Он
Чарльз Пэрриш, лощеный седовласый мужчина, потряс руку Дэйви, потом Кону и Майлсу. Шон отстал, до последнего избегая взгляда хозяина кабинета. Потом схватил руку Пэрриша и пристально уставился ему в лицо:
– Здравствуйте, мистер Пэрриш. Помните меня?
Шон увидел это на секунду. Как застыла улыбка, дрогнули веки, изменился цвет губ. Пэрриш непроизвольно дернулся, словно искал способ освободить руку. Шон отпустил ее: он узнал, что нужно.
– Что вы… – Смешавшись, Пэрриш обвел взглядом остальных: – Кто вы? Простите, но я вас не помню, мистер?… Пожалуйста, напомните.
Шон вздохнул. Еще один лживый ублюдок, которому есть что скрывать.
– Моя фамилия Макклауд. Как и их. – Он мотнул в сторону братьев подбородком. – Я знаю, что вы встречали моего брата-близнеца Кевина, когда работали представителем компании «Флэкстон». По вашему лицу я понял, что он произвел на вас большое впечатление. Мне хотелось бы знать точные обстоятельства той встречи.
Пэрриш ретировался, бочком проскользнув за свой стол.
Дэви поймал его за запястье.
– Вы не станете вызывать охрану, – предупредил он. – Это дружеский разговор, мистер Пэрриш. Мы не собираемся покушаться на ваше корпоративное королевство. Просто хотим узнать о своем брате.
Пэрриш сжал челюсти. Он дико озирался, переводя взгляд с одного лица на другое.
– Ладно. Тогда со мной приключился один странный инцидент, если вы намекаете именно на это, но все было так давно, я, право, не знаю…
– Просто расскажите. – Голос Шона стал резче.
– Хорошо. Какой-то псих прорвался сквозь охрану в рентонский офис «Флэкстона» и набросился на меня. Пренеприятная ситуация.
– Что он говорил? – тихо спросил Кон.
– Нес какой-то бред, – как бы защищаясь, сказал Пэрриш. – Утверждал, что некий сумасшедший ученый проводит незаконные эксперименты. Убивает людей в одном из наших зданий. Совершеннейший абсурд.
Шона прошиб озноб.
– Ясно, – медленно произнес он. – И что вы предприняли?
Пэрриш развел руками:
– А что я мог сделать? То, что на моем месте сделал любой! Вызвал охрану, чтобы оградить себя!
– А потом?
Пэрриш недоуменно нахмурился:
– Что вы имеете в виду под «потом»?
– Что с ним случилось? – пророкотал Дэви.
– Позволил службе безопасности «Флэкстона» сделать свою работу, – пожал плечами Пэрриш.
– То есть вы передали его в руки тех, от кого он убегал, – тусклым голосом сказал Шон. – Он рискнул всем, чтобы прийти к вам и рассказать, что они творят. А вы его продали.
– За что, Пэрриш? – спросил Коннор. – За какой-то угловой офис?
– У меня не было оснований думать, что его россказни – правда! Я возмущен… – Пэрриш запнулся. – Боже, вы столь же безумны, как он.
Шон осклабился:
– О да. Как минимум.
Пэрриш отпрянул.
– «Хеликс» стоит два с половиной миллиарда, – заметил Майлс.
– Ага, – подтвердил Шон. – Интересно, правда? Похоже, типы, которые облапошили Кева, нынче очень даже процветают. Что изумляет и огорчает. Полагаю, карма их еще не настигла. Но знаете что? Наверно, настало время расплаты. Как считаете, парни?
– Наверно, ты прав. Носом чую, что пора им расплатиться, – тихим голосом согласился Кон.
Дэви одарил Пэрриша тончайшей, самой зловещей улыбкой, еще более жуткой на фоне строгого делового костюма.
Пэрриш вжался в стену.
– Ради бога, что вы от меня-то хотите? – взмолился он.
– У нас есть имя, – напомнил Шон. – Остерман. Кто этот тип?
– Понятия не имею, что вы…
Бамс! – и Пэрриша припечатали к стене. Шон придержал хозяина офиса, вцепившись в лацкан его дорогого костюма, и ткнул пальцем в нервный узел под ухом. Пэрриш заверещал.
– Поосторожней, Шон, – предостерег Дэви низким озабоченным тоном, который использовал, когда Шон устраивал какие-нибудь выходки, еще с тех пор, как они были детьми.
Шон не обратил на брата внимания.
– Послушай ты, жадный гребаный хрен, – прошипел он. – Ты, твою мать, предал моего брата. Я совсем не мило к тебе отношусь. И докопаюсь до всей подноготной. Выкопаю всех до последнего червей-дерьмоедов, которые сделали это с ним, и выверну наизнанку их кишки. Решай, хочешь ли присоединиться к этому списку.
Пальцем он еле заметно надавил на чувствительный нервный узел.
Пэрриш задергался, выворачиваясь и хныча.
– Пожалуйста, – шептал он.
Шон ослабил хватку.
– Есть что полезное сообщить? – Пэрриш через силу кивнул. Шон убрал руку. – Что ж, давайте послушаем.
Пэрриш потер больное место, удивляясь, что нет кровоточащей раны. Он хватал ртом воздух.
– Я понятия не имел… не думал…
– Разумеется, не имел, – поддакнул Коннор. – Не имел понятия о чем?
– Об Остермане, – Пэрриш задышал медленнее. – Он… он ученый. Я и помыслить не мог… ведь он выдающийся ученый. Гениальный. Я не мог поверить… «Приют» – официально узаконенный научный проект, несмотря на секретность, и…