На грани потопа
Шрифт:
Уловка сработала. Панцирь невозмутимости Шэня оказался не таким уж непробиваемым. Инстинктивно поправив волосы, он раздраженно спросил:
— Вы находите что-то забавное в моей прическе, мистер Питт?
— Напротив, мистер Шэнь, — заверил его Питт. — Я восхищен мастерством вашего парикмахера и был бы счастлив при случае воспользоваться его услугами.
— Ее, — поправил хозяин. — Это моя соотечественница, весьма искусная мастерица. Я могу назвать ее имя, но вам оно ничего не скажет. Кроме того, она состоит у меня в штате и посторонних не обслуживает.
— Жаль, — искренне огорчился Питт. —
— Вынужден признать, что фото в вашем досье далеко не в полной мере отражает все достоинства оригинала, — сухо заметил Шэнь, быстро оправившись от замешательства.
— Поэтому я никогда не любил сниматься.
— Вы не откажетесь присоединиться ко мне на пару слов, мистер Питт?
— С удовольствием, но только вместе с мисс Ли.
Шэнь едва заметно поморщился.
— Не думаю, что наш разговор заинтересует столь очаровательную молодую особу.
Питт понял, что Шэнь не осведомлен относительно истинной роли Джулии в разгроме базы на озере Орион и ее имя для него не ассоциируется с угрозой.
— Как раз наоборот, — возразил он. — Мисс Ли работает в оперативном отделе Службы иммиграции и натурализации и горит желанием познакомиться с вами поближе. Как я уже упоминал, недавно она совершила морское путешествие на одном из ваших лайнеров, оставившее у нее незабываемые впечатления. Грязный трюм без умывальников — слабая замена каюте первого класса, но это еще цветочки по сравнению с оздоровительными процедурами, практикуемыми сотрудниками вашего комплекса на озере Орион. Одно холодное купание чего стоит! Вам ведь случалось бывать в Орион-Лейк, мистер Шэнь? Это тоже в штате Вашингтон, только на Западном побережье. Глаза магната вспыхнули на миг адским пламенем, но огонь угас, не успев разгореться, и Шэнь снова нацепил непроницаемую личину мраморной статуи. Голос его звучал ровно и бесстрастно.
— Прошу вас обоих следовать за мной. — С этими словами он повернулся и неторопливо двинулся по направлению к комнате за бамбуковым пологом, ни секунды не сомневаясь, что Питт и Джулия сделают так, как он сказал.
— Вот и настал момент истины, — вздохнул Питт, помогая Джулии встать. — А я так и не успел допить свой коньяк.
— Притворщик! — прошипела она. — Ты с самого начала знал, что он сам нас найдет.
— Догадывался, — безропотно признал Питт. — Не обладая гипертрофированной любознательностью, до таких высот не добраться. Хоть и не мною сказано, но верно: владеющий информацией владеет миром.
Протиснувшись сквозь густеющую толпу — гости продолжали прибывать, несмотря на поздний час, — они приблизились к рослому охраннику, стоящему на страже у алькова. Тот молча отступил в сторону и позволил им пройти внутрь. Очутившись за бамбуковым пологом, Питт с любопытством осмотрелся. Интерьер средних размеров комнаты разительно отличался от пышного великолепия банкетного зала, а если что и поражало глаз, так это почти спартанская простота и скупость обстановки. Из мебели в комнате находились только узкий диванчик, два кресла и письменный стол с единственным телефонным аппаратом на девственно чистой поверхности. Жестом указав гостям на диван, Шэнь уселся
— Прежде чем мы приступим, позвольте вопрос, мистер Шэнь, — первым заговорил Питт. — Бронзовая курительница, что стоит в начале галереи, создана, если не ошибаюсь, во времена династии Ляо [28] ?
— Вы правы, — кивнул Шэнь после небольшой заминки. — Признаться, не ожидал встретить в вашем лице, мистер Питт, знатока традиционного китайского искусства.
— Полагаю, вы в курсе, что это подделка?
— Вы необыкновенно наблюдательны, мистер Питт, — согласился магнат, — хотя я не стал бы называть подделкой безупречно выполненную копию. К сожалению, оригинал бесследно исчез в 1948 году в самом конце гражданской войны, когда Народно-освободительная армия Китая во главе с Мао Цзэдуном громила в море остатки разбитого воинства предателя и ренегата Чан Кайши.
28
916-1125 гг.
— А где настоящая курительница? Все еще в Китае?
— Вряд ли. Скорее всего, она оказалась среди других культурно-исторических ценностей, похищенных по приказу диктатора из музеев и частных коллекций и вывезенных за пределы страны на борту судна, впоследствии пропавшего без вести.
— Координаты гибели судна, разумеется, неизвестны?
— Разумеется. В этой истории вообще немало таинственного. Я уже много лет пытаюсь проникнуть в эту тайну. Найти исчезнувшее судно и спасти его груз — мечта всей моей жизни.
— На моей практике, — небрежно заметил Питт, — подобные находки, как правило, случались не раньше, чем искомый объект дозреет до того, чтобы быть найденным.
— Все это очень поэтично, — сухо произнес Шэнь, бросив взгляд на часы, — но у меня мало времени, и я должен вернуться к гостям. В вашем распоряжении три минуты, после чего я вызову охрану, и вас выпроводят на улицу. Итак, чем обязан вашему визиту?
— По-моему, это очевидно, — пожал плечами Питт. — Мисс Ли и я хотели собственными глазами взглянуть на человека, которого собираемся отправить на виселицу.
— Я уважаю прямоту и откровенность в противниках, мистер Питт, — покачал головой магнат, — но в данном случае вы возложили на свои плечи непосильную задачу. Болтаться на виселице придется вам, а не мне. На войне как на войне.
— О какой войне идет речь, если не секрет? — спокойно спросил Питт.
— О войне между КНР и США за мировое экономическое господство. О войне, в которой победившая сторона приобретет неслыханное богатство и могущество и сможет в дальнейшем диктовать свою волю всему остальному миру.
— Ну, так далеко мои амбиции не распространяются, — усмехнулся Питт. — Зато ваши, как я понимаю, границ не имеют.
— Вы угадали. В этом и есть основное различие не только между вами и мною, но и между вашими и моими соотечественниками. Подобно подавляющему большинству американцев, вы не имеете ни цели в жизни, ни решимости достичь ее любой ценой.
— Вам мало того богатства и власти, что вы уже сосредоточили в своих руках? — удивился Питт. — Не дают покоя лавры Билла Гейтса? Или Чингисхана?