На исходе каменного века
Шрифт:
Гал положил руку на древко копья, Раф напружинился, замер в ожидании человеческого приказа…
Светло-рыжий вожак, отец Рафа, бесшумно водил собачью стаю по земле. А когда предстояло сразиться с врагом, собаки вовсе замирали — до тех пор, пока вожак своим личным примером не давал сигнала к атаке. Тогда стая превращалась в злобно рычащий, лающий клыкастый кулак. Ни один хищник не решался в одиночку напасть на стаю рыжих собак — противостоять им могла лишь стая волков. В лютой битве собаки и волки намертво хватали друг друга за горло. Но и волки отступили перед рыжими собаками, когда их союзником стал человек.
Теперь человек заменял Рафу и вожака, и стаю. Вместе с ним Раф
Человек властной рукой приказал Рафу оставаться на месте. Раф повиновался: хозяином на дереве был пятнистый зверь, и сейчас во всем следовало довериться человеку.
У леопарда была только одна тропа, и на ней его подстерегало копье с тяжелым наконечником. Зверь приближался медленно, жажда убийства боролась в нем с осторожностью. Он привык к тому, что обезьяны, увидев его рядом, от страха теряли разум и становились его легкой добычей. Здесь же от него никто не убегал, а из-за ветвей за ним внимательно следил человек. Может быть, пока не поздно, повернуть назад? Но гнездо, пахнущее людьми и собакой, было уже совсем близко. Еще несколько шагов, ион начнет кровавый пир… Теперь только матерый павиан еще мог бы погасить в нем алчность, заставить его поискать другую, более подходящую добычу. Но павиана здесь не было — были люди, которые напоминали обезьян, и собака, возбуждавшая в нем жажду крови.
Он шагнул еще, и страшная боль пронзила ему тело. Зверь не удержался на дереве, сорвался вниз. А предутренние джунгли приготовили еще одну драму. Раненый леопард скорчился на земле от боли, потом рванулся в сторону, но мощные кольца захлестнули его. На пятнистого хищника напал питон! Под деревом развернулась жуткая битва. Едва леопард разжимал каменные кольца удава, они опять настигали его, и этот клубок мышц и ярости перекатывался по земле. Гал и Риа с тревогой следили за страшным существом без лап и клыков, не уступавшим леопарду ни в силе, ни в быстроте.
Битва длилась долго, враги заметно устали. Леопард тяжело дышал, удав тоже утратил прежнюю ловкость, но противники не желали уступать друг другу. Вот удав снова изготовился нанести удар пятнистому зверю, но леопард оказался удачливее: острые когти разодрали голову врага.
По длинному телу удава пробежала судорога, оно беспорядочно, вслепую замолотило по земле, а леопард отполз с места битвы, скрылся в кустарнике. Живучесть пятнистого зверя была поразительна.
Риа сказала:
— Леопард убил большую змею, а Гал победил леопарда. Я не боюсь леопарда рядом с Галом!
— Пятнистый зверь вел себя неразумно, ему не следовало нападать на людей. Днем мы направимся в сторону холодных ветров, а до утра еще можем поспать, — ответил Гал. Похвала Риа была приятна ему, но воину не подобало преувеличивать свои заслуги и недооценивать силы и возможности врага.
* * *
Позавтракав мясом и плодами, Гал, Риа и Раф спустились вниз, сопаской осмотрели удава — и мертвый, он страшил своими размерами. Никто из ланнов не видел такого чудовища: от головы до хвоста в нем было больше десяти шагов. Леопарда поблизости не было. Кровавый след вел в глубь леса.
После того, что беглецы увидели и пережили ночью, каждый шаг вперед стоил им немалых усилий. В любое мгновенье могла произойти какая-нибудь встреча, исход которой нельзя было предугадать. В особенно трудном положении оказывался Раф. При случае Гал и Риа могли спастись на дереве, а Рафу пришлось бы рассчитывать только на себя.
Опушка леса была опаснейшей из троп. Здесь обитали леопарды, укрывались от палящего зноя буйволы,
Тяготы пути, постоянное ожидание опасности, зной, ливни и гнилостные запахи джунглей угнетали людей и собаку. Всем хотелось поскорее выбраться из этих неуютных мест.
Но понемногу они осваивались на краю джунглей. Они узнали, что многие змеи душных лесов не опасны для человека и что львы, тигры и леопарды не такие уж кровожадные убийцы, как это представлялось им раньше. Гал и Риа не раз проходили мимо леопардов, и пятнистые звери не нападали на них. А однажды они встретились с тигром и тигрицей, утолявшими в ручье жажду. Увидев людей, тигрица отбежала от воды и остановилась около кустарника, а тигр не сошел с места. Это был могучий красивый зверь. Он зарычал, обнажив мощные клыки, яростно забил хвостом. Он угрожал людям, но в его поведении чувствовалась нерешительность: тигрица не поддержала его, она была настроена миролюбиво. Звери только что позавтракали — это спасло Гала и Риа: нападения двух тигров они не сумели бы отразить.
— Мы не желаем тиграм зла! — крикнул Гал. — Мы идем своей тропой и не мешаем вам идти своей!
Тигр еще яростнее заметался на той стороне ручья, но сдержанность тигрицы и сильный голос человека отрезвляли его. Люди не угрожали ему, не пытались на него напасть — они требовали, чтобы он ушел! Тигр обуздал себя — возможно, он был знаком с людьми и не считал их своей добычей. Он присоединился к тигрице, и оба скрылись в зарослях.
Гал и Риа облегченно вздохнули. А где Раф? Они и не заметили, как он отстал от них. На свист, которым Гал нередко подзывал к себе собаку, Раф не отозвался. Они уже решили, что с ним случилась беда, но вскоре увидели его в траве. Он стлался по земле, его непросто было заметить. Умница Раф! Почуяв тигров, он по-своему помог людям: укрылся от взглядов хищников и тем самым спас себе жизнь и избавил своих друзей от смертельного поединка с ними.
Только убедившись, что тигры ушли, он присоединился к спутникам.
— Раф — настоящий друг! — похвалил собаку Гал.
Не всякая встреча с хищниками означала битву. Звери, как и люди, не любили чересчур утруждать себя, а сытые, они были даже добродушны. Они редко теряли разум, их поведение можно было предугадать. Буйволы становились опасны, когда люди слишком близко подходили к стаду; хищники в первой половине дня были ленивы и малоподвижны; крокодилы не любили водоемов с крутыми берегами; кобры предпочитали затененные влажные места. Как и в степях, многие звери избегали близкого соседства с людьми. Закон жизни был неизменен и здесь, под жгучим солнцем, среди вечнозеленого моря деревьев, кустарников и трав. И здесь прежде всего погибали неразумные, а также чрезмерно жестокие и алчные, — те, кто напрасно губил чужую жизнь…
Гал и Риа всегда чтили закон. Они брали себе только то, без чего не могли обойтись, и джунгли по-своему покровительствовали им, признавая их право на жизнь.
За день Галу и Риа удавалось делать до пятнадцати тысяч шагов. Душному морю зелени не было конца. Отдалившись на значительное расстояние от места встречи с речными людьми, они возвратились к реке, чтобы связать плот и переправиться на противоположный берег.
Остановившись на ночлег, они развели под деревом небольшой костер и зажарили на нем козленка. Поужинали без соли. Последние куски вяленого мяса они расходовали еще экономнее — Гал вовсе отказался от него. Риа ждала ребенка, соль ей теперь была особенно нужна.