На краю пропасти
Шрифт:
«Я хочу тебя, Лаура. И ты будешь моей».
Лакеи в ливреях и париках распахнули огромные двери. Габриель и Лаура прошли по украшенному позолотой коридору и оказались в бальном зале, который сиял, как гигантская коробка с ювелирными украшениями. Стоя на самой вершине лестницы, Лаура испуганно посмотрела на гигантскую люстру, свисающую с потолка. Она горела, как огромный бриллиант. Недалеко в нише расположился оркестр. Музыканты были одеты в костюмы восемнадцатого века, усыпанные блестками.
Гости кружили по залу, пили
Габриель повернулся к Лауре и спросил:
– Готова?
Молодая женщина задержала дыхание. В красном облегающем платье без бретелей и длинных белых перчатках до локтей она чувствовала себя как сказочная принцесса. Нет, скорее как Джулия Роберте из фильма «Красотка».
– Да.
Когда Габриель впервые увидел ее в этом платье, он не смог сдержать возглас восторга.
– Ты, без сомнения, – хрипло сказал он, протягивая Лауре две черные бархатные коробочки, – самая красивая женщина, которую я когда-либо видел.
Теперь он крепко держал ее за руку, помогая спускаться по широкой лестнице. Широкий бриллиантовый браслет блестел на запястье Лауры. Похожие по стилю серьги сверкали в ушах. Красиво уложенные светлые волосы волнами спускались на плечи.
Лаура никогда не чувствовала себя настолько красивой. Этот бал и в самом деле сказочный, изумилась она.
Наступила тишина, когда Габриель, красивый и могущественный бразильский магнат, вывел Лауру на пустую танцевальную площадку. Она засмущалась из-за огромного количества взглядов, прикованных к ней. Оркестр заиграл зажигательную мелодию. И они закружились в танце.
Спустя несколько секунд к ним начали присоединяться другие гости. Вскоре на танцполе негде было яблоку упасть. Но Лаура этого не заметила. Когда Габриель дотрагивался до нее, женщину бросало то в жар, то в холод. В ней боролись радость и страх. Лаура с трудом дышала. Всепоглощающее желание охватило женщину.
Габриель кружил ее, идеально попадая в ритм музыки. Она ощущала жар его тела даже сквозь ткань смокинга. Лаура не могла думать ни о чем другом, кроме их единственной ночи: как Габриель прижал ее к столу, сорвал одежду, забрал невинность и завладел ее телом. Он подарил ей не только наслаждение, но и ребенка.
А сейчас его взгляд ласкал ее, пока они танцевали. Габриель слегка наклонил Лауру, придерживая за талию. Его лицо оказалось в дюйме от нее. Затем он снова прижал женщину к себе и поцеловал.
Его губы, мягкие и теплые, ласкали ее и шептали слова любви, обещая все, чего она так желала, все, чего хотела.
Но они лгали.
Лаура отстранилась от Габриеля. В ее глазах блестели слезы.
– Зачем ты так поступаешь?
– А ты не знаешь? – сказал он тихо. – Разве я не говорил?
– Мы заключили сделку, – напомнила она. – Одна ночь в Рио. Один миллион долларов.
– Да, – согласился он, посмотрев ей в глаза. – Только я не собираюсь тебя отпускать.
Застыв, Лаура уставилась на него. Другие пары продолжали кружить вокруг них.
– Я не позволю тебе соблазнить меня, Габриель. – Ее голос дрожал. – Нет.
В его темных глазах читалось желание.
Лаура судорожно вдохнула воздух, развернулась и побежала прочь. Как загнанный зверь, она искала выход и увидела открытые стеклянные двери, ведущие в тенистый садик. Молодая женщина бросилась туда, но внезапно наткнулась на стену.
Только это была не стена. Какой-то мужчина схватил ее за плечи, не давая упасть:
– Добрый вечер, мисс Паркер.
– Мистер Оливейра. – Лаура облизнула губы. Филипп также был в смокинге, только эта одежда нисколько не скрывала его огромный живот. Он стоял около бара и пил мартини. Рядом Лаура увидела шикарно одетую Адриану. На модели были серебряные туфли на высоком каблуке и обтягивающее серебряное платье, которое как влитое сидело на ней. Спина красавицы была обнажена.
– Любовнички поссорились? – снисходительно поинтересовался Оливейра.
Габриель появился возле Лауры. Он властно обнял ее за талию и ответил:
– Конечно нет.
Лаура нервно сглотнула и откинулась назад, прижимаясь к его могучей груди. Она даже изобразила подобие улыбки:
– Я, мм… хотела подышать свежим воздухом.
Габриель прижал Лауру к себе и уткнулся носом в ее висок:
– А вот я хотел танцевать.
Оливейра прищурился:
– Вы оба врете.
Габриель покачал головой:
– Нет…
– Я расскажу тебе, что здесь на самом деле происходит, – перебил его пожилой мужчина. – Вы считаете, что я глупец и куплюсь на это. Но что будет, если я завтра подпишу бумаги и продам тебе компанию?
– Ты станешь богаче на кругленькую сумму, – медленно произнес Габриель. Его взгляд стал жестче.
– Нет, – возразил Филипп. – Ты положишь конец этому балагану и будешь делать все, что захочешь – охотиться за тем, что тебе не принадлежит.
Габриель хмыкнул:
– Как я могу интересоваться твоей невестой, Оливейра, если рядом со мной такая женщина?
Филипп взглянул на Лауру и покачал головой:
– Сантос, ты меняешь любовниц каждый день на восходе солнца. Мисс Паркер красива, но ты не способен на серьезные длительные отношения. И ничто не убедит меня в обратном. – Он покончил с мартини. – Я продам компанию французу.
– Ты потеряешь деньги.
– Есть вещи поважнее денег.
Габриель вздохнул. Лаура почувствовала, как его тело начало напрягаться. Смокинг готов был разойтись по швам.
– Рафаэль – стервятник! – прорычал Габриель. – Он разобьет компанию моего отца на части, уволит сотрудников и распродаст ее. Он раздавит фирму и глазом не моргнет!