На одном вдохе
Шрифт:
Покусывая губы, Захарьин не ответил.
— Чего молчишь? Или, по-твоему, плоскость приволокло сюда течением?
— Хорошо, — нервно поморщился россиянин. — Прикажите своим людям отпустить мои руки, и я покажу место, где упал самолет. Вы же его ищете, верно?
Маркос не смог скрыть победной улыбки.
— Отпустите его. Но держите на прицеле. Если выкинет какой-нибудь фортель — стреляйте без предупреждения.
Сути того, что произошло через секунду, никто понять не успел. Стоило охранникам отпустить руки российского туриста, как тот сделал странный магический
Двое охранников, один из матросов, сам Маркос, его личный телохранитель и даже старший охраны, едва успевший несколько раз дернуть за фал оранжевого буя, — все буквально отключились и застыли в тех позах, в которых их застала посланная Захарьиным неведомая команда.
Зрелище впечатляло. Во всяком случае, второй матрос, занимавшийся швартовыми концами на борту катера и бывший далековато от места магического действа, испуганно закричав, умчался прочь внутрь судовой надстройки.
Глеб спокойно присел на диван, выковырял из пачки сигарету, крутанул колесико зажигалки и выпустил вверх клуб дыма…
Вскоре к борту катера подошел капитан — бледный, как вспененный гребень волны. Севшим от волнения голосом он позвал:
— Господин Маркос. Господин Маркос, что с вами?..
Продолжая стоять посреди кокпита, тот не ответил.
— Ты бы лучше позаботился об этой компании и забрал на борт своего катера, — небрежно стряхивая с сигареты пепел, посоветовал Захарьин.
— А что с ними… случилось?
— По-моему, они впали в какой-то летаргический сон. Думаю, врачи ближайшей клиники разберутся.
— Эй, кто-нибудь! — не оборачиваясь, крикнул капитан.
В проеме приоткрытой дверцы показалось испуганное лицо матроса.
— Быстро позови сюда водолазов!
Через пару минут команда крепких парней приступила к эвакуации с борта «Астероида» охранников, матроса, телохранителя и Анджело Маркоса.
Глеб все так же восседал на диванчике. Лениво потягивая из бокала виски, он равнодушно взирал на перепуганных филиппинцев и не препятствовал их поспешной работе.
— Вы позволите забрать их оружие? — подал голос один из водолазов.
— Забирай…
Схватив три автоматические винтовки, водолаз перепрыгнул с борта яхты на борт катера. Взревел дизель. Вода за кормой вспенилась. Старенький катер отошел в сторону и стал удаляться в направлении северо-восточного побережья острова Катандуанес…
Глава восьмая
Республика Филиппины; в девяти морских милях к северо-востоку от острова Катандуанес. Настоящее время.
Минут через двадцать от начала погружения я отчетливо услышал работу дизеля. По правде говоря, я слышал его и раньше — едва спустился под воду, но теперь стучащий звук силовой установки катера стал угрожающе громок. Это заставило прекратить только начавшийся осмотр дна и задрать голову для изучения поверхности. Вскоре я разглядел темневший корпус подходившего к нашей яхте катера.
«Какого черта им нужно?» — подумал я, зависнув в пятнадцати метрах от дна.
Сбавив ход, катер притерся бортом к яхте; дизель смолк. Ситуация складывалась мутноватой. Над головой — в каких-то шестидесяти метрах — происходили не запланированные нами события. В них участвовали Глеб и все те, кто находился на борту катера. И только я не имел понятия об их сути.
Пока меня терзали размышления по поводу дальнейших действий, прошло несколько минут. Внезапно рука, в которой был зажат моток фала, ощутила рывки — короткие, нервные и настойчивые. Один, второй, третий…
Перед началом работы обучать Глеба языку общения командира погружения с ушедшим на глубину пловцом я не стал. Слишком мудреная эта наука для новичка, и одного занятия для ее постижения недостаточно. Поэтому мы просто условились о следующем: в случае экстренной необходимости Глеб несколько раз дергает за фал. Несколько, дабы не вышло случайных накладок.
Итак, Глеб или кто-то иной приказывал прекратить погружение и немедленно подниматься на поверхность.
«Какого черта?! — мысленно ругал я неопытного напарника. — Не успел приступить к осмотру, а он уже зовет наверх! Ох и намучаюсь я с ним!»
Делать нечего. Он исполняет обязанности командира спуска, и я обязан подчиниться. Вздохнув, я в последний раз осматриваю дно в радиусе видимости… Погибшей яхты здесь нет, и следующее погружение нужно произвести метрах в шестидесяти.
Бросаю моток оставшегося фала с небольшим якорем на конце, засекаю время окончания работы и приступаю к «восхождению»…
Подъем с глубины к «Астероиду» занимает в два раза больше времени, чем погружение. Метров за семь до поверхности дизель катера внезапно оживает, оглушая противным стуком. Гребной винт вспенивает и закручивает воду в плотные жгуты. Машинально шарахаюсь в сторону, дабы поток не затащил в «мясорубку», но не успеваю отплыть и на пару метров — корпус катера энергично отваливает от яхты и, набирая скорость, уходит в направлении острова.
«Ну слава богу. — Я возобновляю подъем. — Нежданые гости всегда хуже ожидаемых несчастий».
На поверхности появляюсь рядом с опущенной купальной платформой. Глеб спокойно сидит на диванчике и докуривает сигарету.
— Что тут происходит? — Сдвинув маску на лоб, я полощу рот соленой водичкой.
— Рыбачки подходили, которых мы заметили рано утром.
— Чего хотели?
Швырнув окурок за борт, он поднимается, выходит на платформу и подает руку:
— Что-то я проголодался. Пойдем пообедаем. За столом и расскажу…
Спустя минут двадцать мы сидели в салоне, не спеша поглощая приготовленный на скорую руку обед из замороженных полуфабрикатов.
— Куда же делись рыбаки и что им было нужно? — спросил я, сгорая от любопытства.
— Да не рыбаки они вовсе, — с нехорошей улыбочкой ответил Глеб.
Моя вилка повисла в воздухе.
— А кто же?
— Давний знакомый — Анджело Маркос.
Имя не сказало мне ровным счетом ничего. Я внимательно глядел на визави, ожидая дальнейших объяснений.