На острове
Шрифт:
— Я не серьезно.
Телефон зазвонил в одиннадцать утра. Отец зафрахтовал самолет, и нам следовало быть в аэропорту не позднее чем через час.
— Если не потребуется дозаправка, вы полетите прямым рейсом. Будем ждать вас в аэропорту О’Хара.
— Папа, Анне никак не дозвониться до сестры. Ты с ней разговаривал?
— Дважды. Но у нее линия постоянно занята, да и наша тоже. Ти Джей, новости распространяются быстро. Мы получили разрешение от служб аэропорта после приземления встречать вас прямо у выхода на летное поле. Но представители средств массовой информации
— Хорошо. Тогда я пойду собираться, иначе мы опоздаем в аэропорт.
— Я люблю тебя, Ти Джей.
— И я тебя люблю, папа.
Я быстренько натянул на себя футболку и шорты, купленные в магазине подарков. Выудив из кармана старых шорт визитку представителя авиакомпании по аренде гидросамолетов, я кинул ее в мусорную корзину, где уже лежало наше старое шмотье. Все необходимое мы упаковали в два полиэтиленовых пакета, которые нашли в номере.
Мы выписались из отеля, автобус-экспресс должен был доставить нас в аэропорт. Анна так волновалась, что не могла усидеть на месте.
— Расслабься, не дергайся, — рассмеявшись, обнял я ее.
— Я стараюсь. Но жутко волнуюсь, да к тому же выпила слишком много кофе.
Автобус остановился перед входом в аэропорт, и мы поднялись с мест.
— Ну что, готова наконец отсюда убраться? — спросил я, взяв Анну за руку.
— Безусловно, — улыбнулась она.
Когда мы, пригнувшись, вошли в салон самолета, экипаж — пилот, второй пилот и стюардесса — приветствовал нас аплодисментами. Мы обменялись рукопожатиями и представились.
Я огляделся по сторонам. В салоне было семь мест: пять кресел, разделенных узким проходом, и два расположенных рядом откидывающихся кожаных кресла. У стены стояла мягкая кушетка. Даже представить страшно, во что все это великолепие обошлось бедному папе.
— А что это за тип самолета? — поинтересовался я.
— «Лир-55», — ответил пилот. — Небольшой реактивный самолет. Нам придется приземлиться для дозаправки, но в Чикаго мы должны быть примерно через восемнадцать часов.
Убрав пакеты на полку, мы с Анной заняли два соседних кресла, перед которыми находился прикрепленный к полу стол.
Не успели мы пристегнуть ремни, как к нам тут же подошла стюардесса:
— Привет. Меня зовут Сьюзан. Что будете пить? У нас есть освежающие напитки, пиво, вино, коктейли, бутилированная вода, сок и шампанское.
— Ну давай, Анна. Сначала ты.
— Мне, пожалуйста, воду, сок и шампанское, — сказала она.
— Может быть, сделать вам коктейль «Мимоза»? У меня есть свежевыжатый апельсиновый сок.
— С удовольствием выпью «Мимозу». Спасибо, — улыбнулась Анна стюардессе.
— А мне воду, пиво и кока-колу, — сказал я. — Спасибо.
— Конечно. Сейчас принесу.
Поскольку у нас с Анной вообще не было привычки к алкоголю, то мы явно переоценили свои возможности и здорово перебрали. Анна выпила две «Мимозы», а я — четыре пива. Анна беспрерывно хихикала, я же беспрерывно лез к ней с поцелуями; мы вели себя до неприличия шумно, но Сьюзан туго знала свое дело и притворялась, что ничего
Когда стемнело, Сьюзан принесла подушки и одеяла.
— Вот здорово, — икнула Анна. — А то я какая-то сонная.
Я накрыл нас одеялами и сунул руку ей под юбку.
— Сейчас же прекрати, — попыталась убрать она мою руку. — Сьюзан здесь.
— Сьюзан без разницы, — заявил я, накрыв нас с головой одеялом, чтобы создать интимную обстановку. Хотя дальше слов дело не пошло, так как уже через пять минут я отрубился.
Проснулся я с дикой головной болью. Анна все еще спала, ее голова лежала у меня на плече. Потом мы по очереди помылись и почистили зубы в туалете. Сьюзан поставила перед нами на стол тарелку бутербродов с индейкой и жареной говядиной, картофельные чипсы и кока-колу. А еще она дала мне две отдельно завернутые упаковки тайленола и две бутылки воды.
— Спасибо, — благодарно улыбнулся я.
— Всегда пожалуйста, — потрепала меня по плечу Сьюзан.
Мы с Анной дружно проглотили тайленол, запив таблетки водой.
— Анна, какое сегодня число?
— Наверное, двадцать восьмое декабря, — на минуту задумавшись, ответила она.
— Я хочу встретить Новый год вместе, — сказал я. — К тому времени я уже успею соскучиться.
— Заметано, — поцеловала меня Анна.
Мы съели все сэндвичи и чипсы, а потом просто сидели и разговаривали.
— Ти Джей, я так много думала об этом дне, что уже вижу, как бегу, раскинув руки, навстречу маме, папе, Саре, Дэвиду и детишкам.
— Я тоже много думал об этом дне. И боялся, что он никогда не придет.
— А он все-таки пришел, — улыбнулась Анна.
Небо понемногу светлело, и я смотрел в иллюминатор на замерзшие поля Среднего Запада. Когда мы начали заходить на посадку в Чикаго, Анна ткнула пальцем в окно и воскликнула:
— Ти Джей, смотри — снег!
Мы приземлились в аэропорту О’Хара чуть раньше восьми утра. Анна, не дождавшись, пока самолет остановится, расстегнула ремень и встала с места.
Достав с полки полиэтиленовые мешки, мы поспешили вперед по проходу. Из кабины вышли пилот и второй пилот.
— Для нас было огромным удовольствием доставить вас домой. Удачи вам обоим.
Мы повернулись к Сьюзан.
— Спасибо за все, — сказала Анна.
— Рада была помочь, — дружески обняла ее Сьюзан.
Кто-то распахнул дверь самолета.
— Ну вот и все, Ти Джей, — сказала Анна. — Пошли.
Глава 43. АННА
Мы с Ти Джеем, взявшись за руки, сбежали по трапу самолета. Когда мы вышли на летное поле, толпа заревела. Вспышки сотен фотокамер ослепили меня, и я заморгала, пытаясь сфокусировать взгляд. Репортеры с места в карьер принялись выкрикивать вопросы. Из тумана выскочила плачущая Сара и сжала меня в объятиях.