На пути к границе
Шрифт:
Эта мысль привела меня в ярость. Крикнув Герде «беги!», я слегка подтолкнул ее вперед. Она держала кольт в правой руке и вскрикивала на каждом шагу, когда ей приходилось всей тяжестью наступать на больную ногу, и тут я вдруг ушел на несколько метров вперед, и, дожидаясь ее, послал в сторону немцев новую очередь, и увидел, как они, выбежав из-за угла, мчатся вверх по узкому проходу между домом и скотным двором.
— Стреляйте! — крикнул я. — Стреляйте, не бойтесь!
Мимо нас, над нами просвистели пули, едва нас не задев. Я дал ответную очередь и увидел,
Я встал на колени и вытащил ее из воды.
— Оставь меня, — прошептала она, и я видел, что она вся посерела, — они ранили меня в спину, я уже не встану.
Я выпрямился и стал палить из автомата, куда только мог, где только замечал малейшее движение, и вдруг обнаружил, что все немцы исчезли. Значит, они залегли и решили ждать, зная, что можно не торопиться.
Я поднял Герду и перенес на другую сторону ручья. Здесь я уложил ее на спину между березой и несколькими камнями, создававшими заслон, и, присев рядом с ней, стал ждать.
Немцы что-то кричали мне с холма. Наверно, они кричали мне то, что я теперь знал и без них. Двое из них вскочили и побежали к забору, и я послал им в вдогонку несколько выстрелов, но не заметил, попал я или нет. Затем все стихло.
Герда лежала не шевелясь и глядела на тонкие черные ветви березы. Казалось, она совсем не чувствует боли. Но лицо ее было землистого цвета и рот ввалился. Она коротко кивнула и протянула мне кольт.
— Все, — сказала она, и что-то дрогнуло у нее в уголке губ.
— Герда, — прошептал я, склонившись над ней. — Герда!
— Все! — повторила она и улыбнулась уже обоими уголками губ. Она вдруг откинула голову назад и впилась взглядом в хутор, и глаза ее затуманились и покрылись серой пеленой, которая густела с каждым мгновением.
— Беги, — прошептала она, и на губах ее выступила розовая пена.
Я медленно и твердо покачал головой, стараясь, чтобы она меня поняла.
— Я умираю, — сказала она, — нет смысла тебе оставаться.
Голова ее скатилась набок, и веки сомкнулись.
— Герда!
Я припал ухом к ее губам. Она не дышала.
С холма застучал пулемет, кору на березе над нами прошили пули. Я увидел, как немцы, пригнувшись, побежали к ручью, вскочил и стоя выпустил в них всю обойму. Затем я бросил автомат и побежал.
Я бежал по восточному склону ручья и лишь однажды обернулся назад. Я увидел, что Герда, держась за березовый ствол, выпрямилась во весь рост: она прислонилась головой к изрешеченному пулями дереву, и лицо ее было белее коры. Волосы ее сверкали и переливались на солнце.
Лес спрятал меня.
Я бежал,
Потом я снова бежал дальше, и в душе была только боль.
А еще позже, когда я бежал уже так долго, что не помнил себя, а только чувствовал вкус крови на губах и резь в груди, уже и вовсе не стало ничего, кроме леденящего чувства, что все было тщетно, напрасно и я подло обманут.
Солнце сияло, заглушая краски, рассыпая повсюду черно-белые тени. Я увидел деревья, болота и камни и над лесом — равнодушное небо.
Передо мной стояло жертвенное лицо Герды, мертвое лицо, чьей красотой она одарила меня на миг, чтобы я обрел свободу и мог спастись.
Вокруг не было слышно ни звука. Птицы еще не проснулись. Я побрел дальше, по-прежнему сжимая правой рукой кольт, и вдали увидел первые сторожевые вышки. Солнце повисло прямо над вершиной горы, той самой, под которой лежал наш хутор, в воздухе потеплело, я скинул куртку и, еще дальше углубившись в лес, зашагал к границе.
ОБЪЯВЛЯЕТСЯ ПОДПИСКА
НА ИНФОРМАЦИОННЫЙ СБОРНИК
«Современная художественная литература за рубежом», который выпускают Всесоюзная государственная библиотека иностранной литературы и издательство «Прогресс». Сборник содержит литературно-критические рецензии, обзоры и аннотации (около 70 материалов в номере) на новейшие произведения художественной литературы, литературоведения и критики, драматургии и театроведения, литературы для детей и юношества.
Сборник предназначен для литературоведов, научных работников, преподавателей высших учебных заведений, аспирантов и студентов, работников издательств, редакций журналов и газет, библиотек и всех интересующихся зарубежной литературой. К сотрудничеству в сборнике привлечены квалифицированные специалисты в области современной зарубежной литературы, известные литературоведы и критики.
Периодичность сборника — 6 выпусков в год. Подписка принимается всеми отделениями Союзпечати (индекс в дополнительном списке каталога Союзпечати 70931).
ИЗДАТЕЛЬСТВО «ПРОГРЕСС»
Готовится к печати:
ХЕН ХЫГЮН. Родина юности.
Роман. Пер. с корейск.
Роман посвящен молодому поколению строителей социализма в КНДР, их жизни, труду, учебе, мечтам, любви. Действие романа происходит в конце 50-х — начале 60-х годов. В нем повествуется об ударной стройке, об энтузиазме и мужестве молодежи, приехавшей со всех уголков страны в глухой район севера на строительство электростанции.