На злодеев глаз наметан
Шрифт:
– Прибыв в Харрогит, мы узнали, что это курортный городок, здесь много приезжих, в том числе из Европы, и наше появление не вызвало ни у кого удивления. Мы наводили справки о семействе Тапли. Нам сказали, что фамилия в тех краях хорошо известна, но ни в самом Харрогите, ни в его окрестностях Тапли давно не проживают. Никто не видел там в последнее время мистера Томаса Тапли. Однако семейству по-прежнему принадлежало имение, которое называется «Старый дом» и сдается. Кроме того, Тапли владеют землей и фермой. Поэтому Эктор… то есть месье Ма, вызвался сходить к «Старому дому». Он рассчитывал познакомиться с каким-нибудь слугой
Мне показалось, что ее рассказ слишком гладкий и заученный, и я решил, так сказать, бросить в воду камешек:
– Не выдавал ли себя за художника месье Ма? Кажется, он взял с собой мольберт?
Мои слова застали ее врасплох. Данн тоже удивился. Не скрою, я сопоставил факты только в последний миг.
– Месье Ма, – сухо ответила Викторина, – известный художник-любитель. Вот почему он взял с собой мольберт и все необходимые материалы. Его заинтересовали тамошние пейзажи. Однако у него не было возможности ни рисовать, ни говорить с кем-либо. Он наткнулся на какого-то грубияна, привратника или егеря… он угрожал Эктору ружьем. Привратник самым недостойным образом прогнал бедного Эктора. Эктор встревожился и спорить не стал.
Мы решили приехать в «Старый дом» под видом туристов, почтенных людей, которых не принято выгонять вон. Наняли ландо… конечно, такой расход больно ударил меня по карману, но это было необходимо. Мы приехали к дому, познакомились с майором Гриффитсом. Майор пригласил нас зайти и показал несколько комнат. Мы пытались расспросить его о хозяевах, но он стал почти таким же грубым, как его привратник, и вскоре довольно бесцеремонно выставил нас.
– Однако, мадам, – заметил Данн, – если бы вы представились миссис Тапли, вас ждал бы куда более теплый прием!
– Да, теперь я это понимаю, – раздраженно ответила Викторина. – Как у вас говорят, все мы крепки задним умом. Во Франции говорят l’esprit de l’escalier…
Увидев, что мы оба смотрим на нее в полном недоумении, она вынуждена была перевести:
– «Остроумие на лестнице»… То, что следовало сказать, но вовремя не пришло вам в голову, о чем вы додумались, когда уже спускались по лестнице. Возвращаясь с Эктором в Харрогит в ландо, мы оба решили, что было бы разумнее представиться миссис Тапли и месье Ма, и пусть о нас говорят, что хотят. Но мы этого не сделали. Итак, не обнаружив следов Томаса и не найдя никого, кто мог бы нам помочь, мы решили поехать в столицу. Я знала, что у Томаса в Лондоне есть кузен, Джонатан. Томас дал понять, что они с кузеном находятся не в самых теплых отношениях. Они поссорились. И все же мне казалось, что я могу обратиться к нему в крайнем случае. Однако, когда мы приехали сюда, я обнаружила в отеле карточку с рекламой детективного агентства. Я долго колебалась, но в конце концов решила навести справки. Вдруг мне помогут! Инспектор Росс, все это я вам уже объясняла!
– В самом деле, объясняли, мадам, – кивнул я. – Скажите, пока вы были в Харрогите, вам не пришло в голову обратиться к Ньюмену и Торпу, в фирму поверенных, которые ведут все дела вашего мужа?
– Я не знала о Ньюмене и… как дальше?
– Торпе, мадам.
– О них я не знала. – Она нахмурилась. – Какая досада! Знай я о них, я бы непременно пошла к ним.
– Если бы вы представились в Харрогите как миссис Тапли, кто-нибудь сразу направил бы вас к ним, – мягко заметил я.
– Повторяю, инспектор, – ледяным тоном ответила Викторина, – все мы крепки задним умом. Сейчас я понимаю, что поступила неправильно, представившись в Харрогите девичьей фамилией. Однако что было, то было. – Она встала. – Вы хотите узнать что-нибудь еще?
– А вы хотите сообщить нам что-нибудь еще, мадам? – вежливо осведомился Данн.
– Нет! – сухо ответила наша гостья. – Напоминаю, что я недавно овдовела. Все произошедшее очень расстроило меня. Сейчас я намерена вернуться к себе в отель и отдохнуть. Впереди меня ждет тяжкое испытание – похороны моего бедного мужа. Очень жаль, что туда явится этот грубиян Гриффитс.
– Перед тем как вы уйдете, мадам, – сказал я, – пожалуйста, будьте так добры, повторите все, что вы нам рассказали, для протокола, а затем подпишите его. Я позову сержанта.
– Вы меня оскорбляете! – отрезала она. – Требуете, чтобы я давала показания, подписывала их – в такое время и при таких обстоятельствах! Вы ведете себя несправедливо, враждебно и не по-джентльменски. Но мы уже обсу дили, инспектор, недостаток у вас джентльменского воспитания.
– Очень жаль, мадам, лишаться вашего доброго расположения… Но именно так работают в полиции. Тут ничего не поделаешь. – Я уныло развел руками.
Затем случилось нечто необычайное. Наша гостья едва не прыснула. Нет, она не рассмеялась, но очень весело покосилась на меня, проходя мимо. Неожиданно для себя я глупо улыбнулся в ответ.
– Росс, хватит ухмыляться! – рявкнул Данн, когда наша гостья вышла. – Нечего с ней флиртовать!
– Да, сэр, извините. Но она… она определенно умеет сбивать человека с толку.
Данн хмыкнул:
– По-вашему, она лжет?
– В том-то и дело, сэр, – ответил я. – Она не совсем лжет. То есть она не обманывает нас, если понимает, что мы можем уличить ее. Но и всей правды она тоже не говорит. Выдает правду, так сказать, по кусочкам. Кроме того, в ее изложении факты выглядят не так, как мы представляли, а совершенно иначе. Она ко всему подходит со своей точки зрения… Слушая ее, поневоле приходишь в замешательство и перестаешь понимать, что же ты, собственно, видишь.
– Неужели с ней мы ошибаемся и действуем топорно, как те тупоголовые сыщики, которых любят высмеивать в прессе?
– С ней я в самом деле кажусь себе тупоголовым сыщиком, – признался я. – По-моему, ей ничего не стоит обвести нас вокруг пальца.
– Росс! Напоминаю, что вы – человек женатый, страж порядка и расследуете убийство! Не вздумайте с ней флиртовать!
– Что вы, суперинтендент! Я бы не посмел. Лиззи меня убьет.
– Итак, Викторина Тапли убила мужа или нет? – мрачно спросил Данн.
– То есть била ли она его по голове тупым орудием? Нет, сэр, мне так не кажется. Для нее такой способ не подходит. Еще могу представить, как она подливает яд ему в суп… Но несчастный Тапли умер не от яда.
– Потому что ему хватило ума сбежать, пока у нее не появилась такая возможность, – предположил Данн.
– Мы ничего не знаем, сэр.
Данн задумался и наконец сказал:
– Я говорил, что она умная женщина!
Мне казалось, что первым это заметил я.
Данн провел пальцами по своим коротким жестким волосам, отчего они встали дыбом, как жесткая щетина.