Над пылающей бездной
Шрифт:
Джегер похолодел, начиная догадываться, куда клонит Майлс.
— Говорите прямо. Я должен знать.
Старик побледнел.
— Мне не доставляет радости сообщать тебе это. К тому же, имей в виду, это всего лишь мои подозрения… Но Хэнк Каммлер захватил твоих жену и ребенка. Он держит их в плену. Им… или его людьми… тебе отправлено доказательство того, что твои родные все еще живы. Во всяком случае, они были живы совсем недавно.
Несколько недель назад Джегер получил электронное письмо с вложением. Когда он открыл вложенный файл, то увидел фото: Руфь и Люк стояли на коленях, держа перед
— Он захватил твою семью, и со временем ему понадобятся живые люди, на которых он смог бы испытать свой Gottvirus, чтобы получить исчерпывающие доказательства его эффективности и развеять все сомнения…
Старик говорил все тише и наконец окончательно умолк. Его глаза потемнели от боли, и Майлс не закончил фразу. Что касается Джегера, то он и так все понял.
Майлс испытующе смотрел на него.
— И я должен еще раз попросить прощения за то, что мы сочли нужным тебя испытывать. На сопротивляемость допросам.
Уилл не ответил. В настоящий момент это волновало его в последнюю очередь.
Глава 32
Джегер изо всех сил оттолкнулся ногами, бросив тело вперед и позволив гравитации завершить начатое. Трос засвистел, скользя сквозь спусковое устройство, а дно кратера ринулось ему навстречу, с каждой секундой все приближаясь.
Футах в пятидесяти под ним болталась на своей альпинистской амуниции Нарова. Вогнав в трещину в скале клинообразный металлический стержень с закрепленной на нем крепкой стальной петлей, она поджидала Джегера, чтобы начать следующий этап своего спуска.
Восемьсот метров почти вертикальных скал, образующих внутренние склоны кратера Пылающих Ангелов, вынудили их разбить спуск на четырнадцать отдельных отрезков, которые они преодолевали с помощью шестидесятиметрового альпинистского троса.
Эта затея оказалась гораздо сложнее, чем они себе представляли.
Семьдесят два часа назад Джегер сидел, оглушенный вводной инструкцией, полученной от Петера Майлса. Открывшаяся перед ним картина потрясала воображение. Речь шла уже далеко не только о спасении Руфи и Люка. Вполне возможно, на кону стояло спасение всего человечества.
В качестве самых обычных молодоженов они с Наровой прилетели групповым классом в главный местный международный аэропорт, взяли в аренду внедорожник с двумя ведущими мостами и направились на запад, в выжженный солнцем африканский буш [9] . Восемнадцать часов езды привели их к пику Пылающих Ангелов, где они остановились, закрыли автомобиль и начали свой эпический подъем.
Ботинки Джегера снова уперлись в скалу, и он опять оттолкнулся от нее. Но в этот момент увесистые обломки, отделившись от утеса, полетели вниз… туда, где на своем тросе висела Нарова.
9
Буш — обширные не освоенные человеком пространства, обычно поросшие кустарником или низкорослыми деревьями.
— Камнепад! — заорал Джегер. — Осторожно!
Нарова даже голову не подняла, делать это было некогда. Голыми пальцами она вцепилась в скалу и попыталась распластаться по ней всем телом, прижимая лицо к ее твердой прогретой солнцем поверхности. На фоне огромного кратера женщина казалась крохотной и хрупкой. Джегер затаил дыхание, наблюдая за рухнувшей вниз минилавиной.
В последний момент валуны вр'eзались в узкий выступ скалы прямо над головой Наровой, отскочили в сторону и пролетели всего в нескольких дюймах от нее.
Ирину спасло чудо. Если бы в нее попал хоть один из этих камней, он раскроил бы ей череп, а быстро доставить ее в больницу у Джегера не было ни малейшей возможности.
Последний отрезок веревки просвистел у него между пальцев, и он остановился возле нее.
Она посмотрела на него.
— Тут и без того слишком много всего, что попытается нас убить. Только тебя в этом списке не хватало.
Похоже, она была в порядке и даже не утратила привычной невозмутимости.
Джегер пристегнулся к альпинистскому снаряжению, отцепил от себя трос и подал его ей.
— Твоя очередь. Ах да, будь осторожна с камнями. Некоторые из них готовы осыпаться от малейшего прикосновения.
Он отлично знал: Нарова не очень хорошо понимает его ядовитое чувство юмора. Чаще всего она просто пыталась игнорировать его шутки, отчего Джегеру становилось только смешнее.
Она нахмурилась.
— Schwachkopf.
Как он уже усвоил в джунглях, Нарова обожала это ругательное немецкое слово, означавшее «идиот». Скорее всего, Ирина подцепила его среди Тайных Охотников.
Пока напарница готовилась, Джегер осматривал западный склон на противоположной стороне дымящегося кратера. В массивной стене была как будто вырезана арка. Такая расселина позволяла расположенному западнее горы озеру в сезон дождей затапливать кратер, отчего уровень воды в нем неизбежно поднимался.
Именно это и составляло главную опасность здешних мест.
Самое длинное пресноводное озеро мира — Танганьика — протянулось в северном направлении на несколько сотен километров от того места, где они находились. Уединенное местоположение озера и его немыслимый возраст — около двадцати миллионов лет — обусловили развитие уникальной экосистемы. В его водах водились гигантские крокодилы, огромные крабы и массивные гиппопотамы. Окружающие озеро густые леса служили домом для стад диких слонов. Но с приходом дождей потоки воды смывали б'oльшую часть всей этой живности в кратер Пылающих Ангелов.
Между Джегером и той внушительной аркой располагался один из главных водоемов кальдеры. Под пышными кронами деревьев Уилл почти не видел воды, зато отлично ее слышал. В горячем и влажном африканском воздухе отчетливо разносилось фырканье, сербанье и рев гиппопотамов.
Там собралось стадо в сто голов, превративших озеро в одну огромную грязевую ванну. По мере того как безжалостное африканское солнце выжигало все вокруг и озерцо неумолимо уменьшалось, массивным животным становилось все теснее, а их взрывной темперамент подвергался немалому испытанию.