Над пылающей бездной
Шрифт:
Вместо ответа Фальк наклонился и что-то достал из ящика стола. Это была старая коробка из-под обуви. Мгновение поколебавшись, он подал ее Наровой.
— Вот. Возьмите. Видеозаписи. Все сняты внутри БФ-222. Их тут несколько десятков. Думаю, ни один дюйм этого самолета не остался неотснятым. — Кениг с извиняющимся видом приподнял одно плечо. — Вы подарили мне фильм, за который и умереть не жалко. Это лучшее, что я могу предложить взамен. — Фальк сделал паузу, затем страдальчески взглянул на Ирину. — Я прошу вас только об одном. Не смотрите их до вашего отъезда.
Нарова пристально
— Хорошо, Фальк. Но почему?
— Это не просто видеозаписи самолета. Они носят в некотором смысле… личный характер. — Он пожал плечами. — Не смотрите, пока не уедете. Больше я ни о чем не прошу.
Джегер и Нарова кивнули в знак согласия. В честности Кенига Джегер не сомневался, и ему не терпелось взглянуть на эти записи. Он решил, что они остановятся где-то по пути и просмотрят хотя бы некоторые из них. Как бы то ни было, теперь они знали, что находится под горой. В случае необходимости всегда могли вернуться сюда, спустившись к пещерам на парашютах, а затем силой проложить себе путь к самолету.
Но сначала спать. Джегер отчаянно нуждался в отдыхе. После безумного перевозбуждения и напряжения его тело возвращалось в нормальное состояние и он ощущал, как на него волнами накатывает смертельная усталость.
Он не сомневался в том, что сегодня будет спать как убитый.
Глава 58
Первой проснулась Нарова. В одно мгновение она выхватила из-под подушек свой П-228. Кто-то отчаянно колотил в дверь.
Было полчетвертого утра — не самое лучшее время выныривать из такого глубокого, беспробудного сна. Пройдя через комнату, она распахнула дверь и сунула пистолет в лицо… Фалька Кенига.
Нарова заваривала кофе, пока явно расстроенный Кениг объяснял, почему он явился. Судя по всему, когда он сообщил о вторжении в пещеры, Каммлер попросил показать ему записи камер наблюдения. Кениг ничего не заподозрил и отправил ему несколько видеофайлов. И только что ему позвонил Каммлер.
— Старик был взвинчен и перевозбужден. Он хочет, чтобы я задержал вас минимум на двадцать четыре часа. Говорит: узнав, что вы проделали с браконьерами, решил, что ему нужны такие люди, как вы. Он сказал, хочет нанять вас на работу. И поручил мне использовать все имеющиеся у меня средства, но не допустить вашего отъезда. Если это потребуется, я должен вывести из строя ваш автомобиль.
Джегер не сомневался в том, что Каммлер каким-то образом узнал его. Как ни старались над его новым белокурым имиджем люди из Фалькенхагена, добиться полного преображения им, судя по всему, не удалось.
— Я просто не знаю, что делать. Я должен был сказать вам об этом. — Кениг ссутулился над собственными коленями, словно страдая от невыносимой боли.
Казалось, от напряжения и нервозности у него разболелся живот. Затем он приподнял голову и посмотрел на Ирину и Уилла.
— Не думаю, что он хочет вас здесь задержать из добрых побуждений. Боюсь, он врет. В его голосе было что-то такое… Что-то… почти хищное.
— Итак, Фальк, что вы предлагаете? — спросила
— Вы должны уехать. Мистер Каммлер известен тем, что у него бывают… длинные руки. Уезжайте. Но возьмите одну из наших «тойот». В вашем «Ленд-Ровере» я отправлю двух своих людей в другом направлении. Таким образом у нас будет автомобиль-приманка.
— А эти парни тоже будут приманкой? — уточнил Джегер. — Приманкой в ловушке.
Фальк пожал плечами.
— Возможно. Но, видите ли, не все наши сотрудники таковы, какими кажутся. Почти всем из нас браконьеры в разные моменты предлагали взятки, и не каждому удалось устоять. Для некоторых соблазн оказался слишком велик. Люди, которых я посажу в ваш автомобиль, продали немало наших тайн. На их руках много невинной крови. Так что, если с ними что-то произойдет, это будет…
— Божественное возмездие? — закончила за него Нарова.
Он еле заметно улыбнулся.
— Нечто вроде того.
— Вы нам о многом не рассказываете, верно, Фальк? — спросила Нарова. — Этот Каммлер, его военный самолет под горой, страх, который он вам внушает. — Она сделала паузу. — Знаете, если поделиться тем, что тяготит, всегда становится легче. И вероятно, мы можем вам помочь.
— Есть вещи, которые невозможно изменить, — пробормотал Фальк. — И с этим ничего не поделаешь.
— Хорошо, однако почему бы не начать с ваших страхов? — не унималась Нарова.
Кениг нервно огляделся.
— Ладно. Но не здесь. Я буду ждать вас возле вашей машины. — Он поднялся, собираясь удалиться. — Уходя, ни к кому не обращайтесь за помощью. Никто не должен нести ваши вещи. Не знаю, кому мы можем доверять. Я расскажу, что вы сбежали тайно — ночью. Прошу вас, подыграйте мне, чтобы все выглядело достоверно.
Пятнадцать минут спустя Джегер и Нарова уже собрались. Они путешествовали налегке, а снаряжение и оружие, которыми воспользовались во время нападения на браконьеров, еще раньше отдали Фальку. Он намеревался вскоре отвезти все это к озеру Танганьика и бросить в воду, где эту поклажу никто и никогда не нашел бы.
Они зашагали к парковке отеля. Там их ожидал Кениг, рядом с которым стоял кто-то еще. Это был его второй пилот — Урио.
— С Урио вы знакомы, — произнес Кениг. — Я ему всецело доверяю. Он отвезет вас на юг, в направлении Маконголоси — туда никто и никогда не ездит. Посадив вас на самолет, вернется вместе с автомобилем.
Урио помог им погрузить вещи в багажник «тойоты», а затем схватил Джегера за руку.
— Я перед вами в долгу. Обязан вам жизнью. И вывезу вас отсюда. Пока буду за рулем, с вами ничего не случится.
Джегер поблагодарил его, а затем Кениг отвел их с Наровой в темноту, на ходу продолжая говорить. Но он делал это так тихо, что им приходилось наклоняться к нему и напрягать слух.
— Здесь существует бизнес, о котором вы ничего не знаете. Закрытая акционерная компания «Заповедник приматов Катави». Сокращенно ЗПК. ЗПК — это бизнес по экспорту обезьян, и о нем мистер Каммлер печется больше всего. Как вы уже заметили, обезьяны здесь — это просто напасть какая-то, поэтому, когда на них устраивают облаву, даже дышать становится легче.