Надежда дракона
Шрифт:
Там есть место только для нас двоих, Астарот стоит снаружи в проходном коридоре.
— Ты сможешь управлять этим? — спрашиваю её.
Делайла села, трогает разные вещи, нажимает кнопки, дёргает рычаги, о которых я понятия не имею, а потом качает головой.
— Думаю, что он сломан, — говорит она.
— Что, чёрт возьми, случилось? Он же работал, — говорю я.
— Понятия не имею, но я уверена, что оно должно было запуститься, но нет, — говорит она, указывая на панель. — Мигание этой
Она наклоняется ближе к мигающему экрану.
— Отказ чего?
— Чёрт, — выдыхает она. — Мы должны уходить сейчас же.
— Почему?
— Это не отказ двигателя, это сигнал локатора и радар. Быстро приближается ещё одна точка.
Холодный озноб наполняет мой желудок, и я следую за ней обратно в отсек груза.
— Астарот, нам пора уходить, сюда идут другие, — говорю я ему.
Мы забираем то снаряжение, которое можем унести, и отправляемся в пустыню. Как только дверь открывается, жара накатывает, и мои колени подгибаются. Всего на мгновение всё становится серым, и комната закружилась. Руки Астарота обвивают меня, поддерживая.
— Лана! — восклицает он, ловя меня прежде, чем я упала.
— Я в порядке, — говорю я, изо всех сил пытаясь остаться в вертикальном положении.
Всё прошло так же быстро, как и накатило, оставляя меня ещё более усталой, чем раньше. Оттолкнувшись от Астарота, я встретила вопросительные взгляды женщин.
— Ты в порядке? — спрашивает Оливия.
— Да, прости, просто… — Что мне ей сказать? У меня ломка от инопланетного растения? — Жара.
— О, я тебя понимаю! — говорит она, посмеиваясь. — Здесь жарче, чем в аду.
— Похоже на Вулкан, — добавляет Делайла, стоя на пандусе у выхода. — Бесплодная и горячее, чем накал петарды.
— Ага, — говорю я. — Вижу, ты в лагере «Звездного пути».
Астарот обнимает меня за талию и ведёт вниз по трапу. Я не хочу показывать это, но я благодарна. Я не уверена, что смогу стоять самостоятельно прямо сейчас. Мои мышцы сводит судорогами через разные промежутки времени. Это не слишком большая проблема, но стоять прямо становится труднее, чем могло быть.
— Нам нужно двигаться, — говорит Астарот. — Можешь заставить их двигаться быстрее?
— Конечно, — говорю я и перевожу им то же самое.
Мы идём по пустыне, направляясь неизвестно куда. Это тяжкий труд, усложнённый из-за моего ужасного самочувствия. Мне нужен эпис. Мы не должны были отсутствовать так долго. Я даже не знаю, как долго мы были вне дома или как далеко мы от дома. Транспорт вёз нас быстро и очень далеко.
— Дом в этой стороне, — сказала Делайла, когда мы взобрались на высокую дюну.
Я передала это Астароту. Он смотрит на пустыню, затем делает медленный круг.
— Что? — спрашиваю его.
— Мы далеко от нашего дома, — говорит он.
— Вроде, это и так понятно, — отвечаю я.
— Что он говорит? Как ты можешь понять это шипение? — спрашивает Делайла.
— Там дом, в Драконьем городе, есть машина, — говорю я.
— Драконий город? — спрашивает Оливия, её глаза расширились. — Ты имеешь в в иду, настоящий город?
— Ну, да, это город, — говорю я.
— У вас есть водопровод? Туалеты? О, я больше всего скучаю по хорошему туалету, — восклицает Оливия.
— Нет, нет их, — говорю я. — Это заброшенный город, ну, по большей части или был таким. Ах, всё сложно.
— Есть ещё такие? — Далила кивает на Астарота.
— Да, несколько, — говорю я. — Мы работаем вместе, чтобы выжить.
— Думаю, что он горяч, — говорит Оливия, и её светлая кожа приобретает темно-розовый оттенок.
— Ты просто обезвожена и одинока, — сказала Делайла.
— Конечно, но всё же, ты только взгляни на эти мускулы, — говорит Оливия, почему-то краснея сильнее, но не отводя взгляд.
— Нам нужно добраться до нашего дома, — говорит Далила, возвращая разговор в нужное русло. — Нам нужны припасы.
— И правда, как вы все пережили эту жару? Крушение было давно. Другого змая не видели?
— З-ма-шшш? — спрашивает Делайла, произнося слово.
— Йа, — говорю я. — Змай.
— Оу, — говорит она, пробуя ещё раз, и у неё получилось. — Нет, мы не видели никого подобного ему. Те ублюдки, которые нас схватили, — единственные инопланетяне, с которыми мы столкнулись.
— Я сказала Патрику, что остальные не просто пропадали, теперь мы знаем это наверняка. Скорее всего, они тоже были схвачены этими оранжевыми мерзавцами — сказала Оливия.
— Пираты, — добавляю я, пытаясь быть полезнее.
— Пираты? — спрашивает Делайла.
— Да, это они напали на корабль и разрушили корабль, — говорю я.
— Ну, мы теперь обязаны вернуться, — резко и по-деловому говорит Далила. — Лагерь должен знать всё, и я не хочу оставаться здесь, в пустыне, без припасов. Я уже чувствую обезвоживание.
— Что думаешь? — я спрашиваю Астарота, говоря ему, что они хотят пойти в свой лагерь.
— У них есть эпис? — спрашивает он.
— Не думаю, что они знают, что это такое, — отвечаю я.
— Тебе нужен эпис, — отвечает он.
— Да, но что ещё мы можем сделать? — нахмурившись, он кивает, и мы все идем в направлении, указанном Делайлой.
— Значит, вы все выжили сами по себе, а как насчет еды? Как вы справляетесь с жарой? — спрашиваю я, и в моей голове пронеслись миллионы вопросов.