Наемник
Шрифт:
— Нет, что вы, я могу довольствоваться и меньшим комфортом.
— Я понимаю, мистер Ландер. Будут от вас какие-нибудь поручения?
— Да, пора начинать действовать, — согласился Клаус. — Пусть через час, а лучше через полчаса, ко мне придут ваши пилоты с промысловых разведчиков.
— Понятно. Еще что?
— У вас есть охрана?
— У нас есть полиция. Десять человек во главе с лейтенантом Нейдлом.
— Пусть этот лейтенант придет тоже.
— Есть, сэр. Будет сделано… Да, кстати, возле кровати стоит ящик — «казенный чемодан», как
45
Едва Клаус успел помыться и переодеться во все чистое, как в дверь постучали.
— Входите! — крикнул Клаус, думая, что это Корншоу. Однако в комнату заглянула знакомая нестриженая голова и, радостно улыбнувшись, произнесла:
— Привет, товарищ!
— Что ты здесь делаешь, Флинт? — удивился Клаус.
— Как что? Я теперь твой помощник по хозяйству и вообще…
— С каких это пор?
— Мистер Корншоу распорядился. Я сказал ему, что мы друзья не разлей вода и что без моей помощи тебе придется тяжело… — Увидев, как изменилось выражение лица Ландера, Лаки пожал плечами и добавил: — Ну что делать, мне внизу уже выделили маленькую комнатку… И потом — должен же кто-то чистить тебе обувь.
— Хорошо, Флинт. Но с одним условием — ты приведешь свое лицо в порядок. Можешь оставить усы или бороду, но чтобы это выглядело прилично. Иначе, даю тебе слово, я посажу тебя в клетку.
— Как это — в клетку?
— Очень просто. В клетку с железными прутьями, как дикого зверя.
— Да нет, — Флинт потрогал свою заросшую физиономию. — Пожалуй, я лучше побреюсь. Мне это нетрудно…
Снова раздался стук в дверь, и на этот раз появился Корншоу. С ним пришли четверо пилотов и полицейский лейтенант Нейдл.
Вошедшие разместились на небольшом диване и двух стульях в той части номера, которую Корншоу громко назвал кабинетом. А Флинт, воспользовавшись случаем, тут же проскользнул за дверь.
— Этот человек назвался вашим телохранителем, сэр, — сказал помощник управляющего, кивнув в сторону выскочившего Флинта.
— Он просто прилипала, — пояснил Клаус. — Если он занимает здесь лишнее место, можете отправить его в общежитие.
— Да нет, он согласился жить в маленькой комнатке без окон. Так что он нас не стесняет… Вот это наши пилоты, сэр. Олонец, Джейнат, Броун и Колгейт, а это лейтенант Нейдл — начальник полиции.
— Я могу задать вопрос, мистер Ландер? — поднял руку Нейдл.
— Конечно.
— В каком звании вы уволились, сэр? — лейтенант Нейдл был вдвое старше Клауса, и ему не очень-то нравилось быть под началом неизвестно кого.
— В звании рядового, лейтенант, — просто ответил Клаус. — Еще вопросы?
Больше ни у кого вопросов не возникло.
— Я хочу, чтобы пилоты вспомнили, где и что им удавалось заметить, когда они занимались промысловой разведкой. Я имею в виду суда и базы противника.
— Я могу рассказать, сэр, — поднял руку Броун. — К северу от Большого рифа я видел перевалочную станцию с запасами топлива и…
— Стоп, — поднял руку Клаус. — У кого-нибудь с собой есть штурманская карта?
— Да, у всех
— Тогда выберите одну и все вчетвером нанесите на нее то, что вам удалось увидеть, а потом посмотрим… Далее, вы, Корншоу, добудьте карты глубин, как со стороны болот, так и со стороны моря, и принесите их сюда.
— Есть, сэр, — Корншоу вскочил со стула и почти бегом помчался выполнять приказание. Деятельный Ландер нравился ему гораздо больше, чем управляющий Денвер.
Дав задание пилотам и помощнику управляющего, Клаус обратился к полицейскому:
— Лейтенант, насколько я знаю, у вас в подчинении десять человек
— Так точно, сэр, — нехотя произнес Нейдл.
— Хорошо ли они стреляют?
— Снайперов среди них нет, но показатели у всех удовлетворительные.
— У нас нет выбора. Поэтому вашим людям придется заняться стрелковой подготовкой прибывших рабочих. Иначе при первом же столкновении они будут перебиты и, что самое неприятное, не нанесут противнику никакого урона. У вас есть место, где можно заниматься стрелковой подготовкой?
— Есть тир, но там тесновато. Сколько человек вы хотели бы поставить под ружье?
— Нам нужно две тысячи.
— А почему не больше?
— Потому, что большим количеством необученных людей невозможно управлять. Они же не кадровые военные и не станут ими, даже если научатся стрелять
— Для обыкновенного солдата вы разбираетесь в военной науке слишком хорошо.
— Возможно, я немного необыкновенный, — пожал плечами Клаус.
— Места в нашем тире мало, но можно организовать стрельбище на промысловых причалах. Там много свободного пространства, а мишени можно ставить прямо на болотах
— Сколько времени вам нужно на подготовку?
— Я могу начать немедленно, — лейтенант встал и, пожав Ландеру руку, вышел из номера.
Клаус подошел к пилотам, которые вносили последние изменения. Судя по количеству меток, на карту попало большинство баз и перевалочных пунктов Марсалесов. Ландер сразу заметил, что эти сооружения планировались для мирного времени. Они были расставлены так, чтобы судам было удобно разгружаться и заправляться снова, не совершая длинных переходов к базам.
В некоторых местах летчики определили даже количество судов, а вооруженные корабли выделили особо. По первым прикидкам, Марсалесы имели военный флот из тридцати вооруженных орудиями судов. Около сотни их кораблей занимались морским промыслом, и на многих из них были смонтированы зенитные пулеметы.
Летчики рассказывали, что при появлении разведчиков компании с судов Марсалесов немедленно открывался огонь.
— Если честно, дела в Форт-Абрахаме идут все хуже, сэр, — сказал один из пилотов. — Наши промысловики все чаще сидят у причала. Из ста двадцати судов выходят не больше пятидесяти. Это понятно — наши люди боятся, а Марсалесы наглеют все больше.