Наемник
Шрифт:
46
Летающая лодка сделала разворот и стала заходить на посадку. Едва днище коснулось воды, за самолетом потянулся пенный след. Включив реверс, он глубже осел в воду и стал зарываться носом.
Подруливая двигателями, лодка двинулась к причалу, туда, где на небольшой дощатой платформе стояло несколько вооруженных человек Они застыли в напряженных позах и внимательно следили за приближающейся лодкой.
Чтобы не задеть крылом пристань, пилот осторожно подогнал самолет ближе,
Открылась боковая дверь, и телескопический трап, повернувшись на девяносто градусов, лег на старые доски.
Охранники тотчас подняли автоматы и наставили их на вышедших из самолета пассажиров.
— Похоже, они нам не рады, — сказал первый пассажир, увидев направленные на него стволы.
— Да. Я думал, что в такой глуши добрых людей больше, чем в городе, — согласился его спутник.
Оба сошли на причал и подняли руки, продемонстрировав, что у них ничего нет. Но охранники и не думали опускать оружие, продолжая тупо смотреть на двух незнакомцев.
— Слушай, Рене, мне кажется, ты говорил, что обо всем договорился.
— Я сам ничего не понимаю.
— И что нам делать? Идти к ним? Но эти придурки уже держат пальцы на спусковых крючках.
Возникла незапланированная пауза.
Жак Рене изобразил на лице кривоватую улыбку, но вооруженные люди продолжали хмуро смотреть на пришельцев.
— У меня в кармане телефон, — сказал Рене. — Можно еще раз позвонить этому Бену Гарсиа.
— Ну так звони.
— Легко сказать «звони». А что они, по-твоему, сделают, когда я полезу в карман?
— Надо что-то делать. Слушай, а если пилот испугается и рванет отсюда?
— Не рванет. Вон уже кто-то идет.
И действительно, по дощатым мосткам шел человек в малиновом костюме и белоснежной широкополой шляпе.
Он двигался медленно и с достоинством, как будто совершал послеобеденную прогулку. Во рту он держал длинную сигару, а его верхняя губа с тонкой ниточкой черных усов презрительно кривилась.
Человек что-то буркнул охранникам, и те отошли в сторону.
— Вы мистер Гарсиа? — спросил Рене, осторожно опуская руки.
— А кто вам нужен?
— Я Рене. Я говорил с Гарсиа по телефону.
— Тогда все в порядке. Бен Гарсиа перед вами, — человек в белой шляпе улыбнулся и протянул Рене холеную руку. На запястье тускло блеснул массивный золотой браслет.
— А это мой напарник, Удо Галлауз.
— Рад приветствовать вас во владениях семьи Марсалес, господа. Прошу вас. — Гарсиа сделал приглашающий жест, и сразу же из-за ближайшего склада выскочил катер, который лихо подрулил к пристани.
— Усаживайтесь, господа. Путь неблизкий. Придется ехать не меньше двух часов.
— А что, нельзя было посадить наш самолет поближе? — спросил Галлауз.
— Конечно нет. Мы и так посадили вас максимально близко.
— Но почему?
— Требования безопасности — это во-первых. К тому же Эрнандо Марсалес просто не переносит самолеты — это во-вторых. Так что спускайтесь и садитесь поудобнее.
— Но в самолете наши вещи и пилот. Что с ним будет?
— Он улетит обратно, а веши мы доставим позже.
— А сейчас взять их нельзя?
— Сейчас нельзя.
— Но у нас там оружие,
— Пока вы у нас, оно вам не понадобится, — улыбнулся Гарсиа. — У нас хорошая охрана.
Делать было нечего, и под сумрачными взглядами охранников Рене и Галлауз спустились на катер. Они сели в кресла, оснащенные крепкими пристежными ремнями, и стали осторожно осматриваться.
Судно выглядело, как готовый к выстрелу снаряд, поэтому ремни не показались здесь лишними.
Вслед за гостями спустился Бен Гарсиа и занял место рядом с Рене.
— Уверяю вас, эта поездка вам понравится и вы запомните ее надолго, — сказал он и сделал знак рулевому.
Катер взревел турбинами и начал резко набирать скорость. Потоки морского воздуха загудели над головами пассажиров, и катер понесся, задрав нос.
У пассажиров было такое ощущение, будто вот-вот последует отрыв и они взлетят в воздух.
— Зачем мчаться с такой скоростью?! — прокричал Рене.
— Медленнее нельзя. Здесь очень мелко, и пока мы идем на кончике винта, есть шанс, что мы уцелеем, а если двигаться медленно, винт заденет за дно, и тогда нам конец…
Гарсиа говорил совершенно спокойно, и Рене прекрасно его слышал. Отсекаемый ветровым стеклом воздух шумел где-то выше, а в зоне пассажирских мест было относительно спокойно.
Катер плавно лег на правый поворот, затем на слишком крутой левый, и в какой-то момент показалось, что он вот-вот перевернется.
Галлауз прикрыл глаза, а Рене просто уставился в небо. С непривычки от такой скорости его немного подташнивало. Чтобы как-то отвлечься, он задал Гарсиа вопрос:
— А зачем рулевой делает повороты? Здесь же ровное пространство во все стороны.
— Он избегает мест, где совсем мелко.
— Как же он их видит в такой мутной воде?
— Он их не видит, он их помнит, — спокойно ответил Гарсиа, невозмутимо посасывая сигару.
Впереди, у самого горизонта, появилась полоска мангровых зарослей. Она стремительно приближалась, и вскоре Рене понял, что это почти что настоящий лес, выросший на воде. Однако катер продолжал мчаться вперед, и поскольку Рене не мог видеть, что там творилось, он полагал, что в зарослях был проход. Ведь не сумасшедший же этот Гарсиа и его рулевой?
Рене покосился на Галлауза, который все еще сидел с закрытыми глазами, делая вид, что уснул.
Деревья стремительно надвигались, и в какой-то момент, когда катер должен был отыскать тот самый проход, он попросту взлетел в воздух.