Наёмники Гора
Шрифт:
Я тогда развернулся, и покинул возвышение перед Центральной Башней.
24. Происхождение Боадиссии
— Значит, это было на твоей шее, когда алары нашли Тебя, ещё ребёнком, среди обломков разграбленного каравана? — спросил он.
Мужчина стоял вплотную к ней, и разглядывал медный диск, держа его в пальцах и повернув к свету. Кулон, кстати, всё ещё оставался на шнурке, на её шее.
— Да, — кивнула Боадиссия.
— Это было именно
— Да, — ответила Боадиссия. — И я продолжала его носить.
— Понятно, — сказал он.
— Вы знакомы с молодой женщиной внутри? — спросил охранник у дверей.
— Да, — ответил я. — Я думаю да.
— Именно сюда она собиралась войти, — подсказала мне Фэйка.
— Да, — уже уверенно сказал я.
— Входите, — пригласил нас охранник, и мы проследовали за ним через внутренний двор засаженный деревьями, мимо фонтанов и тенистой беседки под своды дома.
Мы с Хуртой я возвратились от Центральной Башни к инсуле уже ближе к полудню. Войдя в маленький, тускло освещённый вестибюль инсулы, мы сразу увидели Фэйку.
— Господин, — воскликнула она, нетерпеливо вскочив на ноги.
Она было дёрнулась подойти к нам, но резко остановилась. Браслет с цепью на её левой щиколотке, надёжно удерживал её у кольца вмурованного в пол. Рабыня опять опустилась на колени.
— Господин, — позвала она.
— А где Боадиссия? — спросил я. — Я думал, что она оставит Тебя наверху.
— Так и было, — кивнула женщина. — Но Госпожа вернулась и забрала меня. Она нашла нечто, что очень взволновало её, и сказала, что я должна пойти с ней, чтобы узнать место, а затем, когда Вы возвратитесь, отвести туда Вас.
— Именно поэтому Ты прикована цепью здесь? — уточнил я.
— Возможно, Господин, — ответила Фэйка. — Но возможно, Госпожа также, подумала о комфорте рабыни.
Я даже улыбнулся этому заявлению. Боадиссия не была тем видом женщины, который будет думать о комфорте рабыни. Скорее, она считала, что рабынь нужно рассматривать с большой строгостью, и подвергать их безжалостным и бескомпромиссным наказаниям.
— Почему она не дождалась нас? — поинтересовался я.
— Похоже, она не могла ждать, — объяснила Фэйка. — Она очень спешила вернуться туда.
— Куда именно, и что это всё означает? — спросил я.
— Она думает, что, возможно, нашла дом своей семьи, — сказала Фэйка, — в который она могла бы войти, и что невероятное состояние могло бы принадлежать ей, и что она окажется в состоянии потребовать своего наследства.
— Я так понимаю, что это был весьма примечательный дом, — предположил я.
— Я думаю, что он очень красив, — признала Фэйка. — Я лишь мельком, через открытую дверь видела сад с беседкой во внутреннем дворе, и дом, большой прекрасный дом. Тот,
— И что заставило её думать, что это мог бы быть дом её семьи? — спросил я.
— Крошечный знак около веревки для звонка, — сообщила Фэйка. — Это была буква «Тау», очень похожая на ту, что была на её медальоне.
— Форма «Тау» была точно такая же? — уточнил я.
— Очень похожая, — ответила она.
— Абсолютно идентичная? — спросил я.
— Не совсем, — признала рабыня.
— Но очень похожая? — переспросил я.
— Да, — кивнула она.
— Значит, некая подсказка относительно её происхождения, может быть там, — признал я.
Гореане обычно довольно щепетильны в отношении таких вещей как гербы, знаки, семейные эмблемы и тому подобные символы. Иногда такие вещи регистрируются и на законных основаниях используются только данным родом.
— Я тоже думаю, что это возможно, Господин, — согласилась со мной Фэйка.
— Если всё так хорошо, — сказал я, — то можно только порадоваться за Боадиссию и пожелать ей удачи.
— Это похоже на богатый дом? — полюбопытствовал Хурта.
— Да, Господин, — ответила Фэйка.
— Боадиссия будет довольна, — усмехнулся он. — Она всегда была избалованной, жадной и молочной особой. У неё не вызовет неудовольствия быть богатой.
— Думаю, что семья, если у них есть прекрасный дом, и территория, может быть влиятельной и высокопоставленной, — предположил я.
— Против этого она тоже возражать не будет, — заверил меня Хурта.
— А где находится этот дом? — осведомился я.
— Совсем не далеко, Господин, — ответила Фэйка.
— Интересно, — протянул я.
— Я видел в этом районе несколько красивых зданий, — заметил Хурта, — особенно в нескольких кварталах отсюда. Мы их вчера видели.
— Верно, — согласился я.
Ар, как и многие другие города, порой удивляет своими контрастами, когда в удивительной близости друг от друга можно встретить казалось бы несовместимые вещи. Например, проспект Турии, находившийся поблизости, был одной из прекраснейших улиц Ара. А, позади него, притаившись в щели между зданиями, всего в паре енов неспешной ходьбы, находился переулок Рабских Борделей Людмиллы.
— Где ключ от твоих кандалов? — спросил я.
— Там, Господин, — указала Фэйка, на крюк около двери, которая вела к апартаментам Ачиатэса, и где это могло бы быть удобно для арендаторов или посетителей.
Я сходил за ключом и, встав рядом с её коленопреклонённой закованной фигуркой, посмотрел на неё сверху вниз. Интересно, не будет ли забавно взять её, прямо здесь, внезапно, на полу вестибюля инсулы, перед тем как я раскую её. Всё же она была невероятно соблазнительна.
— Господин? — удивлённо спросила она.