Нагадай мне любовь
Шрифт:
— Господи, это все из-за меня! — вдруг всхлипнула Лаура. — Если бы я не появилась в этом доме, то отец был бы до сих пор жив!
— Не говори так. — Питер принялся гладить ее по голове. — Успокойся…
— А сестренка совершенно права, — с ненавистью сказал Иларио. — Это она стала яблоком раздора между родителями. Моя мать никогда бы не сделала этого, если бы не эта грязная цыганка!
— Не смей оскорблять Лауру! — выпалил Питер.
— Да уж, конечно! — презрительно расхохотался Иларио. — Она разрушила мою семью и принесет несчастье
Питер замахнулся, но Чарльз Ристей успел схватить его за руку.
— Немедленно перестаньте, — негромко сказал он. — Опомнись, Иларио.
Иларио грузно рухнул в кресло и закрыл лицо руками.
— Инспектор, если вы не возражаете, я бы хотел остаться с ними наедине, — обратился Ристей к Борресу.
Тот нехотя кивнул и вышел из библиотеки.
— Сядьте все, — повелительно сказал адвокат.
Иларио не шевельнулся, а Питер и Лаура послушно опустились на диван.
— Возьми себя в руки, Иларио, не хнычь как ребенок, — сухо произнес Ристей.
Как ни странно, Иларио послушался его. Он опустил руки и выпрямился в кресле.
— Я не буду говорить о том, как ужасно то, что произошло, — начал адвокат. — Это настоящая трагедия, и вам следует не ругаться друг с другом на потеху посторонним людям, а подумать, что делать дальше. Ты, Лаура, и ты, Иларио, — наследники Диего, и вам надо научиться уважать друг друга.
— Я никогда не буду сотрудничать с ней, — процедил Иларио.
— Даже если тебе для этого придется отказаться от своей доли наследства? — спросил адвокат, прищурившись.
Иларио побледнел.
— Я думаю, что все можно разрешить гораздо более удобным способом, — продолжил Ристей через некоторое время. — И никому не придется переступать через себя. Против мистера Стентона, я надеюсь, ты ничего не имеешь?
— Нет, — буркнул Иларио.
— Вот с ним, скорее всего, тебе и придется вести все дела.
— Какого черта… — начал Иларио.
— Что вы имеете в виду? — нахмурился Питер.
Ристей удивленно оглядел всех троих.
— Разве вы не собираетесь жениться на Лауре? — спросил он. — Как ее супруг вы сможете распоряжаться ее состоянием, и таким образом корпорация Диего Мендеса только выиграет от этого!
Адвокат усмехнулся, видя недоумение молодых людей. Все-таки они еще сущие дети, подумал он про себя. И не знают, что в любых обстоятельствах надо в первую очередь думать о деле.
15
Такая постановка вопроса покоробила Питера. Это, видимо, отразилось в его лице, потому что Иларио хмыкнул и сказал:
— Не торопитесь так, Чарльз. Возможно, мистер Стентон уже жалеет о том, что так опрометчиво связал себя предложением руки и сердца. Приданое его невесты слишком заляпано грязью.
— О чем ты говоришь, Иларио! — воскликнул Питер. — Конечно, все остается в силе, мистер Ристей. Если Лаура окажет мне честь и выйдет за меня замуж, я буду заниматься делами
Адвокат удовлетворенно кивнул, но Иларио не желал успокаиваться.
— Питер, неужели ты хочешь, чтобы о твоей жене болтали все сплетницы Нью-Йорка? — с притворным удивлением воскликнул он. — Ведь эта история завтра же попадет во все газеты. Я так и вижу заголовки — известный испанский предприниматель убит своей женой, роковое наследство для незаконнорожденной дочери…
— Иларио, — поморщился Чарльз Ристей. — Не нагнетай обстановку.
— Почему же? Он совершенно прав, — раздался чей-то невнятный голос, и Питер не сразу понял, что он принадлежит Лауре.
Она отодвинулась от Стентона на другой конец дивана и сидела очень прямо, держа сцепленные руки на коленях.
— Лаура, — негромко позвал ее Питер, но девушка не отозвалась.
— Значит, Питер, нам надо будет обсудить кое-что перед вашим отъездом, — нарочито бодро заговорил Ристей, делая вид, что ничего особенного не происходит. — Я введу вас в курс дела, но для вашей же пользы будет лучше, если вы время от времени будете наезжать в Испанию. Думаю, что Иларио поможет нам с вами…
Ристей вопросительно взглянул на Иларио, и тот поспешно кивнул.
— Конечно, мой дорогой Педро! — воскликнул он. — Я буду счастлив породниться с тобой, и я очень рад, что в совете директоров со мной будешь заседать ты, а не эта…
Иларио метнул в сторону Лауры уничтожающий взгляд. Питер нахмурился.
— Я бы очень попросил тебя, мой друг, отзываться о моей будущей жене в более уважительном тоне, — сказал он с еле заметной угрозой.
Иларио обезоруживающе вскинул руки.
— Нет! — вдруг громко произнесла Лаура.
Мужчины, кто с тревогой, кто с недоумением, посмотрели на нее.
— Прости меня, Питер, — медленно проговорила она, поворачиваясь к Стентону. — Но этого не будет. Я не выйду за тебя замуж.
— Почему? — пробормотал Питер.
Подсознательно он чувствовал, что такой исход не исключен. На прекрасный сон было похоже их утреннее приключение с Лаурой. Сон, который был безжалостно прерван и больше никогда не вернется.
— Так будет лучше, — глухо ответила она.
— Неужели у моей сестренки появилось такое качество, как благоразумие? — фыркнул Иларио. — Или вся эта внезапная любовь была комедией?
Лаура выразительно посмотрела на него, и Иларио поперхнулся.
Ристей поднялся и подошел к двери.
— Иларио, мне нужно о многом переговорить с тобой наедине, — сказал он.
Испанец встал с кресла, шутливо махнул рукой Питеру и Лауре и вышел из библиотеки вслед за Ристеем.
— Ему не надо было этого делать, — сказала Лаура.
— Кому? — не понял Питер.
— Мистеру Ристею, — пояснила она. — Ему не надо было оставлять нас вдвоем. Мне нечего тебе сказать.
— Нечего сказать? — вспыхнул Питер. — Ты отказываешься выходить за меня замуж и считаешь, что нам больше не о чем говорить?