Наказание браком доктора - попаданки
Шрифт:
Она вжалась в меня. А я повернула голову на звук.
– Наверное, я тебя огорчу, но брата обманула не я, - заметила я, понимая, что на улице кто-то есть. – А та, которая раньше жила в этом теле! А теперь плач! Ползи и плач! Вон до туда!
Внезапно послышался звон разбивающейся витрины. Он показался таким оглушительным, что в ушах задребезжало.
Глава 59
Я оттолкнула от себя Иветту, которая осела на пол.
– Ааааа! – заорал Люмьер, как бы еще
Я прижала палец к губам и стала отходить в тень шкафа.
– А! – всхлипнула Иветта, как вдруг раздался голос.
– Где вторая?
– Пожалуйста, не убивайте меня! – запищала Иветта. – Я больше не буду есть людей! Я даже не знала, что я - мантикора! Я их сама до ужаса боюсь!
– Врешь, все врешь, - усмехнулся Люмьер, а я осторожно высунулась, видя как Иветта отползает к стене, а Люмьер идет через весь коридор к ней. – Наконец-то и на моем счету будет убитая мантикора!
– Нет, нет, пожалуйста! – стонала Иветта, поднимаясь спиной по стенке и вжимаясь в нее. Так, еще шаг и…
Я толкнула шкаф со всей дребеденью. Но он даже не покачнулся. Люмьер резко обернулся и заметил меня.
– А вот и вторая! – усмехнулся он, переключаясь на меня.
Ну, была не была! Не можешь сделать как мужчина, сделай, как женщина!
И я дернула вниз корсет. Мужской взгляд, невольно залип на моей груди, как вдруг послышался отчаянный: «Яяяя!».
Металлическая тяжелая трубка, которая тоже играла свою внушительную роль в моей представлении, с размаху огрела Люмьера по голове. Он закачался и…
Я поднатужилась изо всех сил. И даже уперла ногу в стену, чтобы опрокинуть на охотника шкаф.
Тяжелый, старинный, он обрушился прямо на Люмьера.
– Я же говорила, что все абсолютно безопасно! – заметила я, видя, подрагивающую под шкафом руку. Рука дернулась и расслабилась. Видимо, навсегда. Я опустилась на колени, развязывая грязную тесемку с руки. Есть! Какая чудная вещица, если она и правда работает! А это я скоро и проверю!
Я бы ее поцеловала, но я знаю, что мужчины обычно берут руками. Поэтому воздержалась.
– Ой! – выдохнула изумленная Иветта, глядя на меня щенячьими глазами.
– Так, я ключ потеряла! – опомнилась я, глядя на беспорядок, царивший в больнице. – Ладно, там все равно витрину разбили!
– Ой, мамочки! – прошептала Иветта, глядя на мою несчастную мантикору, которая смотрела на нас из темноты жуткими потекшими глазами. – Откуда ж такое чудовище?
– Сама сделала! – усмехнулась я. Я выбралась, Иветта кое-как следом за мной. Она жутко хромала, опираясь на меня, а я не слышала шума битвы…
На площади лежало два тела. Я застыла.
– О, нет, - прошептала я, едва не оседая.
– Братик!!! – задохнулась Иветта. В ее глазах стояли слезы. – Это все из-за меня! Это виновата! Не надо было нападать на охотника! Я же, дура, сама себя выдала! И брата подставила!
Она осела на брусчатку, захлебываясь рыданиями. Я сделала несколько неверных шагов, понимая, что два тела не шевелятся. Ужас заставил меня сжаться.
– Элеон, - позвала я, глядя на мужа. Я ускорила шаг, подбежала к нему. Мои дрожащие руки зависли над ним. – Ты… Ты жив? Ответь! Так нечестно! Я так не играю!
Герцог молчал. Раны были не смертельные. Но в этом мире есть магия! Мало ли, чем его приложило! Я ударила его кулачками в грудь, осматриваясь по сторонам. Осторожно поднеся дрожащую руку к шее, я пыталась прощупать пульс. Склонившись ухом к полуоткрытым губам, я пыталась услышать дыхание.
– Это что такое? – послышался тихий голос, а я отпрянула. Жив! Герцог открыл глаза и поднял руку, уцепившись пальцами за мой корсет. Ой! У меня тут все хорошо! У меня тут две дамы на балконе!
– Это же позор! А ну спрячьте немедленно, мадам!
– Жив! – запищала Иветта, бросаясь к нам. Я увидела, как герцог обнял иее.
– Эти платья были для тебя, Иветта, - произнес с укором герцог, когда мы помогали ему встать. – Платья для моей жены приедут завтра…
– Я не знала! Я думала, что это все ей! – всхлипнула Иветта.
– Нет, - прокашлялась я, глядя на уснувшего навсегда в крайне неудобной позе, легендарного охотника на мантикор. – Это все, конечно, хорошо, дорогие мантикисы! Но мне сейчас понадобится ваша помощь! Берем камни и разбиваем все витрины подряд! Забираемся внутрь магазина и вытаскиваем все на площадь! Все кладем сюда! Сейчас я поищу телегу! Нужно будет ее сюда прикатить!
– Зачем? – прошептала Иветта. Она покачивалась, поджимая ногу.
Через час все было готово. Подвал ратуши был открыт, а перепуганные горожане, многие из которых были в ночных рубахах и халатах, выходили по одному и ужасались страшному погрому.
– … мой муж услышал крики, - произнесла я, пока галантерейщик с ужасом смотрел на свою витрину, разбитую вдребезги! – И бросился сюда! Я тоже бросилась за мужем… А Иветта за мной…
– Проходимцы! Заперли нас в подвале, а сами решили нашим добром разжиться? Поделом!!! – орали жители, разбирая телегу. – Тоже мне! Охотники за мантикорой! За чужим добром они охотники!
– Мадам! Вы посмотрите, что случилось с нашей больницей!!! – послышался изумленный голос доктора Миддлтона. Он посмотрел на свою жену, которая безотрывно следила за Иветтой. Та тоже смотрела на жену доктора, а потом отводила взгляд.
И тут же доктор в ужасе увидел то, что осталось от его легендарной клизмы.
– О, нет! – бросился он в сторону своей больницы, которая, как ни странно, пострадала больше всех.
– И все-таки, вы были правы, - заметила мадам Миддлтон. – У меня пять детей. А у мужа – четыре!