Наказание еретика
Шрифт:
Единственным и знакомым предупреждением стал шелест камней, который он слышал несколько раз, с тех пор как покинул пивнушку и приписывал это скальным крысам, спешащим по своим делам или таким же ночным бродягам, избегающим компании, как и они, которые раскидывали гальку, проходя мимо.
Однако на этот раз звук был громче и более длительный и он повернулся, поднимая ружье как раз вовремя, чтоб увидеть человека на куче отвала позади него, отбрасывающего одеяло, присыпанное галькой, которое так искусно его маскировало.
Городской
Кирлок нажал на спусковой крючок и мужчина упал, половина его груди превратилась в кровавые ошметки, гром выстрела разнесся оглушительным эхом по каньону между искусственными холмами.
Еще до того, как нож разбойника упал на камни, Гвардеец повернулся и тихо выругался.
Там была целая банда, подступающая к ним, двое приближались к Элире и один здоровяк бежал к нему, размахивая длинной, ржавой цепью.
Боясь попасть в псайкершу, вместо предполагаемой цели, Кирлок поднырнул под импровизированный трал, дотянулся до цепного топора и включил его на полную мощность, когда вырвал из удерживающих петель.
Визжащие металлические зубья столкнулись с торсом мужчины, когда он рубанул его короткой дугой, и наткнулись на стальные пластины, вшитые в пальто парня, Кирлок шагнул ему за спину.
Кустарная броня продержалась секунду, поднимая фонтан ярких, золотистых искр и до того, как лезвие вышло, их погасило мощным потоком темной крови.
Кирлок пнул нападавшего сзади под колено, повергая того на колени и полоснул того по шее.
Когда бандит с цепью забулькал и упал, Кирлок крутанулся, прицеливаясь из ружья в другой руке, но так и не смог выстрелить, не зацепив Элиру.
Бросив ружье, он двумя руками вцепился в цепной топор и рванул к ближайшему атакующему, небольшого роста парень в плаще с капюшоном держал в руках длинную металлическую трубу, почти с него ростом, которую он нацелил в живот женщины, как копье.
Хотя еще до того, как Кирлок добежал до расстояния удара, Элира легко увернулась, шагнула навстречу бандиту с трубой, увеличив дистанцию между собой и другими атакующими и схватилась за трубу по центру.
Она опять крутанулась, используя свои руки как точку опоры и быстро дернула за конец, стряхивая бывшего владельца как ком земли с палки.
Он тяжело упал, запутавшись в ногах последнего бандите, который последовал за товарищем, уронив свой нож.
До того как кто-то из них смог подняться, Элира раскрутила металлическую трубу и дважды быстро и сильно ударила.
Оба обмякли и она перескочила через их поверженные тела, бросилась к Кантрису, он попятился назад подняв обе руки.
"Эй! — он отчаянно запротестовал. — подожди, я на вашей стороне, помнишь?" Слабое подобие его прежней ухмылки в баре появилось на его лице, когда он отступал.
"С каких пор?" — спросил Кирлок,
Он взглянул на мрачные лица Инквизиторских агентов.
"Я говорил тебе, что он попробует что-то такое сделать".
"Я не пытался ничего делать, клянусь Императору!" — сказал Кантрис.
Он переводил взгляд с одного оперативника на другого, усмешка сползала с его лица.
"К счастью вы настолько быстры, не то бы они точно нас разделали".
Он театрально тяжело вздохнул.
"Лучше двигаться дальше, да? — он изучающе взглянул на Элиру. — очень отточенные движения для горничной леди".
"У нее были враги", — сказала Элира.
"Кроме меня".
Она отбросила шест, он прогремел по камням и дерзко посмотрела на Кантриса.
"Ладно, я соврала.
Я была телохранителем этой суки.
Хотя остальное правда, я подумала, что вы больше поверите, если я сыграю беззащитную маленькую девочку.
Как еще, по вашему мнению, я могла целой свалить из дома?" — она резко взглянула на Кирлока.
"У тебя есть возражения?"
"Если ты вытащишь меня с планеты до того как меня поймают комиссары, мне будет наплевать кто ты, даже если ты Абаддон Разоритель", — уверил ее Кирлок, легко продолжаю игру по запасной истории, о которой они договорились, если ее смертоносные навыки станут очевидны для других.
Они не ожидали, что это так скоро произойдет, но как ни парадоксально, это даже могло им помочь.
Кантрис мог бы поздравить свою сообразительность за разоблачение обмана Элиры и с некоторой удачей его скрытые помощники примут на веру любые их слова, веря, что настоящий обман уже успешно раскрыт.
"Ну а ты?" — спросила Элира, возвращаясь к Кантрису.
"Мы до сих пор в деле или мне поискать альтернативные варианты?"
"В этом нет необходимости", — заверил ее посредник, быстро взглянув на обездвиженных бандитов и жадно в сторону ее рюкзака, в котором он почти наверняка собирался порыться.
"Сделка состоится.
Вос подтвердит, я человек слова.
Все знают об этом".
"Это правда?" — спросила Элира и Кирлок медленно кивнул.
"Я ни разу не слышал, чтоб он предал кого-то, кого боится", — медленно согласился он.
"И даже если он не боится теперь, то ему следовало бы".
Он пожал плечами и взглянул на посредника.
"И даже если не так, он чертовски отлично понимает, что я сверну его жалкую шею, если у нас будут еще проблемы, не так ли Эмиль?" — он выключил цепной топор и зачехлил его.
"Не нужно так говорить", — ответил Кантрис, неубедительно играя оскорбленного.
"Мы здесь все друзья.
Клянусь жизнью моей мамы, я первый раз вижу этих негодяев".
Он нервно взглянул на двоих, которых уложила Элира.