Наполеон. Последняя любовь
Шрифт:
Все помолчали.
— Когда-нибудь, — сказал Эманюэль, — я надеюсь вас всех снова увидеть. Это случится, когда моему отцу не будет нужна моя помощь в подготовке рукописи, итогда я вернусь на остров Святой Елены. И еще — я обязательно поеду в Англию. Там меня ждет бокс [xix] .
— Бокс? — удивленно переспросила Джейн.
— Да, мадемуазель Джейн. Вы должны меня понять, — он сжал кулаки и сделал несколько выпадов. — Бокс — это английский вид спорта.
xix
Box (англ.) — коробка
— О, — захохотала Джейн, — вы имеете в виду спорт. Эманюэль, зачем вам это?
Лицо юноши сразу изменилось, и глаза у него потемнели.
— Чтобы отомстить. Мой отец ни в чем не виновен, а его надолго заключили под стражу. Просто ужасно, что сделали с моим отцом, главой старинного и благородного семейства в Лангедоке. Месте, где сосредоточены самые древние и почетные семейства! А его содержат под стражей, как преступника. Губернатор — англичанин, и я ему отомщу, следуя английским традициям. Начну его колотить кулаками и поставлю ему при свидетелях синяк под глазом!
Слушатели изо всех сил старались не расхохотаться. Слишком жаль было этого искреннего, честного и наивного юношу. У него опять изменилось настроение, он окинул сад долгим взглядом и со вздохом поднялся.
— Мне нужно отправляться, очень жаль, что не удалось повидать мадемуазель Бетси. Пожалуйста, передайте ей мои сожаления и скажите, что я стану часто думать о ней. Я буду также думать о вас в Англии, куда я отравлюсь изучать бокс!
Он положил часы в карман сюртука, поклонился и покинул мать и дочь Белкум.
— Прощайте, мадам и мадемуазель. Мне было приятно повидать вас и передайте привет мадемуазель Бетси.
Он быстро зашагал прочь. Когда Эманюэль повернул в сторону Джеймстауна, он придержал шляпу, чтобы она не свалилась с головы, и побежал.
— Джейн, мне кажется, что он влюблен в Бетси, — сказала мадам Бэлкум.
— Конечно. Я об этом знала очень давно. Если он был в одной комнате с нею, он не сводил с Бетси взгляда. Бетси лишилась очень преданного поклонника.
Мадам Бэлкум вздохнула:
— Бедный юноша. — Потом она добавила: — Бедный милый юноша.
Глава восьмая
1
«Пропуск № 41
Выдан: Лейтенанту С. Греннисону и сопровождающему его лицу на посещение поместья Лонгвуд.
Время с 3.15 до 4.15.
Время посещения не меняется и не продлевается. Владелец пропуска может переговорить с генералом Бонапартом, если последний будет на это согласен.
ВЛАДЕЛЬЦУ ПРОПУСКА ДОЛЖНО БЫТЬ ИЗВЕСТНО, ЧТО НЕ СЛЕДУЕТ ВЕСТИ БЕСЕДЫ НА ПОЛИТИЧЕСКИЕ ТЕМЫ. ОН ТАКЖЕ ДОЛЖЕН ОТЧИТАТЬСЯ ПЕРЕД ГУБЕРНАТОРОМ ВО ВСЕМ, ЧТО ДЕЛАЛОСЬ ИЛИ ГОВОРИЛОСЬ ВО ВРЕМЯ ВИЗИТА.
ЛЮБОЕ НАРУШЕНИЕ
Сирил Греннисон медленно вытащил пропуск из кармана модной в полоску жилетки и торжественно помахал им перед глазами Бетси. Она взяла пропуск и с улыбкой прочитала его.
— Вы действительно пользуетесь влиянием. Ему известно, кто будет этим «сопровождающим вас лицом?»
— Не сразу. Он собирался подписать пропуск, потом остановился и показал пером на эти слова. «Сопровождающее лицо… Кто это?» — спросил он.
Греннисон рассказывал девушке все с малейшими деталями.
Он сказал губернатору, что его будет сопровождать не мужчина, а женщина. Губернатор сразу взволновался.
— Дама? И, конечно, молодая! Почему молодая дама хочет посетить его?
— Так случилось, что она знакома с генералом Бонапартом.
— Я так и думал! Как ее зовут?
Лейтенанту надоели эти расспросы.
— Со мной поедет мой старый друг — мисс Элизабет Бэлкум.
— Я так и знал! А вам известно, что я не выдаю пропусков членам семейства Бэлкум? Вы вполне можете поехать с другим сопровождающим лицом.
Греннисон протянул руку к пропуску и начал разрывать его на мелкие куски.
— Подождите! — воскликнул губернатор. — Не следует спешить. Теперь придется заполнять другой пропуск.
— Я не позволю, чтобы мне указывали, с кем мне ехать!
— Лейтенант, вам никто ничего не диктует. Вы — весьма нетерпеливы! Мне хотелось бы знать, понимаете ли вы… Я уверен, что вы выполните все предписания. Сейчас я выпишу другой пропуск.
— Ему так не хотелось это делать, — сказал лейтенант. — У него было багровое лицо, и он что-то бормотал, пока подписывал пропуск. Он мне чем-то напомнил паршивую свинью. У нас все в порядке, и мы можем отправляться.
Два всадника подъехали к воротам Лонгвуда за несколько минут до назначенного времени.
— Сэр, лейтенант Греннисон, у нас существует приказ, — сказал офицер, проверяя пропуск. — Вы приехали раньше времени… на три минуты и десять секунд.
— Так говорят всем владельцам пропусков?
— Да, сэр. Всегда, сэр.
— Тогда нам следует сравнять счет, — заявил лейтенант Греннисон. — Мы приехали несколько раньше, а уедем — несколько позже… гораздо больше, чем на три минуты.
Они прошли в ворота, а молодой офицер продолжал ворчать. Потом он остановился и оглянулся.
— Я никогда здесь прежде не был, — заметил Сирил. — Господи, как же здесь тесно! Мне известно, что тут живет около тридцати человек. Как могут жить тридцать человек в этом полуразрушенном хлеву? Наверно, и внутри все походит на хлев.
— Почти так, — ответила Бетси.
Наполеон принял их в гостиной. Он подтянулся, на нем был аккуратный мундир. Он обычно щипал Бетси за ушко, когда они встречались, и в этот раз его рука автоматически потянулась к ушку, но он ее отвел.