Наш общий друг (Книга 1 и 2)
Шрифт:
– Нет, сэр.
По лицу незнакомца на миг пробежала тень, но тут же исчезла.
– Если не ошибаюсь, вы шли за мной от моего адвоката и пытались привлечь мое внимание. Говорите прямо! Так или нет?
– довольно сердито спросил мистер Боффин.
– Да.
– Для чего вы это делали?
– Если вы разрешите мне идти рядом с вами, мистер Боффин, я вам скажу. Не хотите ли вы свернуть вот сюда - кажется, это Клиффордс-Инн * - тут нам легче будет услышать друг друга, чем среди
("Ну, - подумал мистер Боффин, - если он предложит мне сыграть в кегли, или познакомиться с джентльменом из провинции, недавно получившим наследство, или купить у него случайно найденную золотую цепочку, я ему дам в ухо!" С этой тайной мыслью, держа трость так, как Панч * держит свою дубинку, мистер Боффин свернул в Клиффордс-Инн.)
– Мистер Боффин, проходя нынче утром но Чансери-лейн, я заметил, что вы идете впереди меня. Я позволил себе следовать за вами, но не решился с вами заговорить, пока вы не вошли к своему адвокату. Я ждал вас на улице.
("Что-то не похоже на кегли или на джентльмена из провинции, и на золотую цепочку тоже не похоже, - подумал мистер Боффин, - а там кто его знает".)
– Боюсь, что вы сочтете мое намерение слишком дерзким, кажется так поступать не принято, но я все-таки отважусь. Если вы зададите мне или скорее самому себе вопрос, что придало мне такую смелость, то я отвечу: мне говорили, что вы человек прямой и честный, что сердце у вас самое доброе и что судьба наградила вас женой, которая отличается теми же качествами.
– Насчет миссис Боффин это вам верно говорили, - ответил мистер Боффин, опять оглядывая своего нового знакомца. Во всей его манере сказывалась какая-то подавленность: он и шел, не поднимая глаз, хотя чувствовал, что мистер Боффин за ним наблюдает, и говорил пониженным голосом. Но тон у него был непринужденный, а голос приятный, хотя и сдержанный.
– Если прибавить, что я и сам вижу то же, о чем говорит молва: что богатство нимало не испортило вас, что вы ничуть не зазнались, - надеюсь, вы, как человек прямодушный, не заподозрите меня в желании польстить вам, наоборот, поверите, что единственной моей целью было оправдаться перед вами, ибо моей навязчивости нет никакого другого оправдания.
("Сколько?
– подумал мистер Боффин.
– Должно быть, сейчас начнет о деньгах. Сколько ему надо?")
– Вы, мистер Боффин, вероятно, перемените образ жизни, поскольку изменились ваши обстоятельства. Вероятно, вы начнете жить более широко, займетесь устройством ваших дел, будете получать много писем. Если бы вы взяли меня секретарем...
– Чем?
– переспросил мистер Боффин, широко раскрыв глаза.
– Секретарем.
– Вот это так штука!
– произнес мистер Боффин.
– Или сделали меня своим поверенным, как бы ни назвать эту должность, продолжал незнакомец, удивляясь удивлению мистера Боффина, - и я докажу вам свою преданность и благодарность и, надеюсь, сумею оказаться вам полезным. Естественно, вы можете подумать, что я гонюсь за деньгами. Это не верно - я готов вам прослужить и год и два, - какой хотите срок, а потом уже договариваться о плате.
– Откуда вы приехали?
– спросил мистер Боффин,
– Я побывал во многих странах, - отвечал тот, глядя ему прямо в глаза.
Знакомство мистера Боффина с названиями и местоположением чужих стран было довольно ограничено по объему и весьма смутно по характеру, и потому он придал следившему вопросу уклончивую форму.
– Из какого же, собственно, места?
– Я побывал во многих местах.
– Чем вы там занимались?
– спросил мистер Боффин.
Но и тут он немногого добился, получив ответ:
– Я учился и путешествовал.
– Не сочтите за вольность, что я так прямо спрашиваю, но все-таки чем же вы зарабатываете на жизнь?
– Я уже говорил вам, чего добиваюсь, - возразил тот, опять взглянув на него с улыбкой.
– Все мои планы потерпели крах, и мне нужно начинать жизнь, можно сказать, заново.
Не зная, как отделаться от просителя, и чувству я себя тем более неловко, что, судя по манерам и внешности незнакомца, с ним надо было обращаться деликатно, почтенный мистер Боффин в поисках вдохновения обратил взоры на замшелый садик Клиффордс-Инна. Он увидел воробьев, кошек, гниль и плесень, а кроме этого, там решительно нечем было вдохновляться.
– Я до сих пор еще не назвал своего имени, - продолжал незнакомец, доставая визитную карточку из тощего бумажника.
– Меня зовут Роксмит. Я живу у некоего мистера Уилфера, в Холлоуэе.
Мистер Боффин еще раз изумился.
– У отца мисс Беллы Уилфер?
– спросил он.
– Да, совершенно верно. У моего хозяина есть дочь, которую зовут Белла.
Все утро, и даже не одно утро, а несколько дней подряд это имя не выходило из головы у мистера Боффина, и потому он сказал:
– Однако ж это странно!
– И, держа карточку в руке, снова уставился на Роксмита, забыв о всяких приличиях.
– А, кстати сказать, верно, кто-нибудь из этого семейства указал вам на меня?
– Нет. Я ни с кем из них не выходил на улицу.
– Так, значит, вы слышали, как они говорили обо мне?
– Нет. Я занимаю отдельное помещение и почти не общаюсь с ними.
– Еще того чудней!
– воскликнул мистер Боффин, - Ну, право, сэр, откровенно говоря, не знаю, что вам ответить.