Чтение онлайн

на главную

Жанры

Наша Маша
Шрифт:

– Окей, Машаблин, – дает отмашку братцу Мэрл, видимо, решив, что девушка со столь идиотским именем опасности не представляет. – Кто ты, откуда здесь взялась и что тут делаешь?

Заметив очередной его странный взгляд в сторону моей груди, я прикрываю ее сумочкой, и дую губы. Почему так смотрит на меня он, а не его гораздо более симпатичный брат?! И ведь не скажешь этому придурку, что он мне в отцы годится: даст своим протезом по башке, лишит меня самого дорогого, что у меня есть – цветка невинности, тщательно охраняемого для принца, ну, или того, кто на него, наконец, позарится, и бросит в лесу на потеху ходячим.

– Ай эм э стьюдент, зе ландан из зе кэпитал оф… – машинально

бормочу я единственное, что запомнилось мне из учебника английского, и тихо всхлипываю, отыскав в памяти самые важные слова всех времени и народов. – Хэлп ми!

Дэрил с Мэрлом снова переглядываются, к чему-то вдруг прислушиваются, а я медленно пячусь от лежащего совсем рядом, определенно давно уже мертвого существа, который своим запахом отравил, кажется, всю поляну: и как Диксоны не слышат? Хотя, сделав шаг в их направлении, я ощущаю, что и сами они пахнут не намного лучше. Мэрл что-то там говорит и вдруг резким движением единственной целой руки дергает мою сумку, вытряхивая ее над землей и вынуждая меня упасть на колени перед своим богатством.

По траве рассыпается косметика, средства гигиены, зеркальце, дневник, пара ручек, кусок шоколадки, несколько леденцов, жвачка, салфетки, моток пряжи с двумя огромными спицами, книжка, недопитая вчера минералка, газовый баллончик, расческа, ключи, кошелек, документы и один презерватив, вызывавший бурное оживление у Мэрла. Кто бы сомневался. Он нахально осматривает мои вещи, с разочарованием отбрасывая все в сторону, а я пыхчу от обиды, собирая все обратно.

– Положь на место! – кусаю губы при виде того, как этот гад касается грязными пальцами моей дорогущей туши, и перехожу на более понятный ему язык. – Факин ступид бич оф сан!

По смеху, от которого не сдерживается даже скучающий у дерева Дэрил, я понимаю, что ляпнула что-то не то, и пытаюсь исправиться.

– То есть факин сан оф ступид… – кажется, с ругательствами на английском у меня не задалось.

Мэрл разражается очередной тирадой, по которой я понимаю, что меня считают сущим клоуном и все же возьмут с собой в надежде на то, что при виде такого чуда шериф смягчится и примет старшего Диксона в тюрьму. Хотя он его и так примет, уж я-то знаю! Но предусмотрительно помалкиваю до лучших времен. Сдается мне, эти двое точно не те, кому стоит озвучивать свое тайное знание. Уж лучше пообщаться с Риком Граймсом, который, во-первых, тоже немножечко странный, то есть точно примет меня за свою, а во-вторых, по крайней мере, судя по виду на экране, пахнет чуть лучше. Да и речь у него должна быть гораздо более привычной. Хотя, кажется, еще немного, и я даже Диксонов научусь понимать, а что не пойму, так за них додумаю, в конце концов, заочно знакома с обоими.

– Машаблин, идем, – наконец, до чего-то договорившись с братом, вырывает Мэрл меня из мечтаний о всепонимающем, чистом и чудесным образом заговорившем на русском языке копе.

– Вы же поможете мне? – привыкаю я к английскому языку, с надеждой всматриваясь в лицо даже не глядящего в мою сторону Дэрила, который, кажется, вообще забыл о моем существовании.

– Быстрей, – бросает он уже на ходу, скрываясь за кустами.

– Мы тебе поможем, ты потом поможешь дядюшке Мэрлу, – усмехается его старший брат, суя мне мою же спицу в руки и не оглядываясь, устремляется вслед за Дэрилом.

– И на том спасибо, – выдыхаю я по-русски, не заморачиваясь, но, судя по смеху впереди, Мэрл понял меня по тону.

Уныло глядя на свои ноги в носках, я торопливо шагаю за спасителями, морщась от веток, больно бьющих по лицу и в очередной раз напоминающих, что все это не сон. Что я каким-то невероятным образом оказалась в лесу, что из-за каждого дерева может вдруг

выйти ходячий, и что оба брата Диксона оказались совсем не такими приятными, как мне представлялось, когда я видела их на экране своего любимого ноутбука. И плевать им на меня с высокой колокольни, и влюбляться в меня ни один из них не спешит, и даже в друзья записывать не собираются, и восхищаться вряд ли когда-нибудь будут. Внезапное превращение из Марисабель в Машублин меня категорически не устраивает.

Но я, всё сильней сжимая в скользкой ладошке свою верную спицу, решительно иду вперед, прожигая полным злости взглядом спину Мэрла. Ничего, я им всем еще покажу! Сейчас как спасу Дэрила от ходячих! Вот тогда-то он и разглядит мою неземную душевную красоту!

====== 3. Мой первый мужчи... ходячий ======

Осторожно ступая в своих плотных, но все же лишь носках по земле, я стараюсь не обращать внимания на то и дело оглядывающегося Мэрла, которому не дает покоя мой наряд. Чувствую, как только ситуация успокоится, и мы окажемся в тюрьме, придется мне выдержать серьезный допрос на тему того, каким образом я оказалась посреди лесов Джорджии в пижаме, с сумочкой и столь отвратным владением английским языком. Может быть, пора придумывать себе какую-то легенду? Или попробовать сказать правду? Мол, прикиньте, люди добрые, в нашей жизни чего только не бывает: мертвецы разгуливают по округе, я попадаю к вам из собственной постели, заочно знакомая со всеми вами, а милая Бетти знает очень много нехороших слов, да-да-да!

– Ой! – я утыкаюсь носом в спину Мэрла и торопливо отскакиваю под двумя разъяренными взглядами обеспокоенных какими-то звуками спутников.

Но тревога оказывается ложной, и мы продолжаем путь вперед, к тюрьме. Я машинально потираю многострадальный нос, прыщик на котором, вместо того, чтобы исчезнуть, разросся, кажется, до совсем невероятных размеров, и пытаюсь уложить в голове мысль, что спина Диксона-старшего была вполне реальной. Ведь мысль о том, что все вокруг галлюцинация, и я стала своеобразным российским Риком Граймсом, валяясь сейчас где-нибудь в больнице в коме от переедания конфет на ночь, меня до сих пор не отпускает. И плевать мне на боль, прохладный ветер, отвратительные запахи и прочие подробности! Этого не может быть на самом деле, а значит, этого нет.

Но искушение проверить еще и Дэрила велико. Ну, хотя бы кончиком пальца коснуться его кожи, надеясь, что он не развеется от этого туманной дымкой, и запоминая, несомненно, самые приятные ощущения в моей жизни. В конце концов, если это мой сон, то я имею право щупать тут кого угодно! И уже тем более того, по ком сохну далеко не первый год, заставляя родных хохотать, а друзей крутить пальцем у виска со вздохами и словами, что этот чувак стар и совсем не тот, который супер-стар, хотя именно таким он и является, между прочим, в реальной жизни. Кстати, почему мне снится не актер, играющий роль Дэрила? Того было бы не так страшно касаться: он ведь и обнимет, и оближет, и вообще приятней пахнет, я уверена!

Вдохнув побольше воздуха в грудь и подавив желание для храбрости доесть свой кусок шоколадки, на которую, в глубине души все же благородный Мэрл каким-то чудом не позарился, я наконец решаюсь на священнодействие. Пока Дэрил своей эротичной походкой, заплетая ноги одну за другую, медленно идет меж деревьев, словно танцует, пытаюсь подкрасться к нему сзади, выбирая обнаженный участок кожи на плече, там, где татуировка. Конечно, можно было бы и руки коснуться, которая выглядит даже более привлекательно, но как-то боязно пока. Тем более что в руках он держит арбалет, а отвлекать этого мужчину от держания его арбалета, который он, кажется, любит даже больше Рика, совсем уж страшно.

Поделиться:
Популярные книги

В зоне особого внимания

Иванов Дмитрий
12. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
В зоне особого внимания

Вечный Данж. Трилогия

Матисов Павел
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
6.77
рейтинг книги
Вечный Данж. Трилогия

Холодный ветер перемен

Иванов Дмитрий
7. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Холодный ветер перемен

Повелитель механического легиона. Том I

Лисицин Евгений
1. Повелитель механического легиона
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Повелитель механического легиона. Том I

Целитель

Первухин Андрей Евгеньевич
1. Целитель
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Целитель

Золушка вне правил

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.83
рейтинг книги
Золушка вне правил

Свадьба по приказу, или Моя непокорная княжна

Чернованова Валерия Михайловна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.57
рейтинг книги
Свадьба по приказу, или Моя непокорная княжна

Мифы и Легенды. Тетралогия

Карелин Сергей Витальевич
Мифы и Легенды
Фантастика:
фэнтези
рпг
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Мифы и Легенды. Тетралогия

Газлайтер. Том 4

Володин Григорий
4. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 4

Мастер Разума

Кронос Александр
1. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
6.20
рейтинг книги
Мастер Разума

Теневой Перевал

Осадчук Алексей Витальевич
8. Последняя жизнь
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Теневой Перевал

С Д. Том 16

Клеванский Кирилл Сергеевич
16. Сердце дракона
Фантастика:
боевая фантастика
6.94
рейтинг книги
С Д. Том 16

Купеческая дочь замуж не желает

Шах Ольга
Фантастика:
фэнтези
6.89
рейтинг книги
Купеческая дочь замуж не желает

Охота на попаданку. Бракованная жена

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Охота на попаданку. Бракованная жена