Наследие обмана
Шрифт:
– Да.
– Я предупреждала тебя, дитя, чтобы ты не говорила ей, что была здесь.
– Но я этого не делала. Кто-то в кафе, должно быть, рассказал ей.
– Можешь ли ты доверять своему кузену? – спросила миссис Райли. – Ты колеблешься. Это говорит мне о том, что не можешь.
– Он защищает бабушку.
Ее руки стали нервно трястись:
– Тогда, было бы глупо и опасно доверять ему.
– Почему?
– Он предан ей, зависит от ее денег, и ты боишься того же самого, что и я, что ты была убита Хелен.
На какое-то мгновение
– Но если бы я была жертвой в моей прошлой жизни, – рассуждала я, – тогда, я сейчас являюсь угрозой. Согласно карме, Аврил уничтожит ее убийцу - вот что вы сказали. А, я никогда бы не навредила бабушке.
– Действие не должно быть преднамеренным.
– Но что, если я удостоверюсь, что не причиню ей вреда? – возразил я. – Что, если я уйду и не вернусь?
Может поэтому Мэтт хотел, чтобы я уехала? Знал ли он об этом больше, чем притворялся?
– Карма - это карма, – ответила миссис Райли. – Существует только одна вещь, которая может помешать жертве добиться справедливости.
– Что это?
– Ее собственная смерть.
Я удивленно посмотрела на нее.
– Вы имеете в виду, умереть во второй раз? Вы имеете в виду мою смерть?
– Теперь ты понимаешь, почему должна была вспомнить, что произошло в тот день. Просто потому, что ты не навредила бы другим, не означает, что другие не причинят тебе вреда. Не тогда, когда это нужно для спасения самой себя. Ты должна выяснить, кто тебя убил.
Во рту пересохло. Мне казалось, что я не могла дышать.
– Я не могу сама вспомнить. Я не такой экстрасенс, как вы или Софи. У меня нет контроля - сны приходят, когда они хотят.
Миссис Райли вернулась за стол.
– Сегодня годовщина смерти Аврил, – сказала она, спокойным голосом, поддерживая меня. – Есть окно времени, когда прошлое будет открыто для тебя. Ты можешь добраться до мельницы?
– Да.
– Тогда иди прямо к ней. Прогуляйся там, вдохни воздух, прикоснись к мельнице. Прислушайся к звукам, пусть она снова станет частью твоей жизни. Войди внутрь и успокойся, пусть прошлое вернется к тебе. От этого зависит твоя жизнь
Я сидела неподвижно, как камень.
Ее лоб нахмурился, затем она аккуратно положила свою жилистую руку на мою.
– Допей свой чай, дитя, а потом поторопись. У тебя мало времени, если хочешь вернуться домой до наступления темноты.
Глава 16
Я не бежала быстро, но когда добралась до мельницы, запыхалась, и у меня покалывал бок. Медленно обошла здание, ожидая пока боль стихнет, размышляя над тем, что узнала от миссис Райли. Если Бабушка убила Аврил, значит мне, реинкарнированной Аврил, суждено было забрать жизнь бабушки. Знала ли она это? Когда она пошла к миссис Райли, о чем они говорили?
Бабушка никогда бы не навредила мне, сказала я себе. Но потом подумала, что если она убила свою сестру, насколько сложно ей будет покончить с внучкой, причем удочеренной?
Прошло шестьдесят долгих лет,
Отношение Мэтта ко мне изменилось за короткое время - от нашей первой встречей, до того момента на скамейке у реки.
Мог ли он использовать моё увлечение им, чтобы следить за мной?
– Расскажи мне, – сказал он позже, мягко держа моё лицо в своих руках, словно хотел помочь. Возможно, все, что он хотел - это информация, и не позволять мне узнать правду. Я была настроена решительно, чем когда-либо, чтобы узнать, что произошло в этом месте.
Вдохни её, коснись её, прислушайся к звукам, сказала миссис Райли. Я потянула длинную траву, ощутив ее острые края. Я глубоко вдохнула и почувствовала запах соленой воды. Ручей мягко скользил, притаившись между травами и камнями. Птицы щебетали громче и слаще исключительно для меня. Я опустошила свой разум от всего, кроме мельницы, и почувствовала, как будто хожу во сне.
Поскольку я оставила обе подвальные двери открытыми, то легко вошла в мельницу. Посмотрела через комнату на колеса, затем заставила себя пойти к ним, коснуться самого большого. Я провела пальцами по металлическим зубьям и крепко сжала их. Здесь и там лежали ржавые пилы и металлические круги, похожие на
бестелесные рулевые колеса. Это было не уютное место для встреч двух человек. Следующий этаж был бы суше и ярче, подумала я.
Я видела лестницу вдоль одной стены, такую же, как и во сне - накрененная лестница с широкими деревянными ступеньками и без поручней. Я прошла под ней и на каждом шагу вытягивала шею, чтобы посмотреть, выдержит ли она мой вес. Одна ступень раскололась пополам, а двое других треснули, но на них было достаточно место, чтобы подняться к люку.
Когда я приблизилась к вершине лестницы, то толкнула квадратный кусок потолка. Люк был тяжелее, чем казался. Мне удалось засунуть его, откидывая назад к стене, глупо предполагая, что дверь останется. Она врезалась в меня. Я была ошеломлена силой и прижалась к верхней ступеньке, чувствуя головокружение. Послышались маленькие, снующие звуки - "жители" мельницы.
Будучи полной решимостью добраться до следующего этажа, я снова нажала на люк. Затем схватила длинный кусок дерева и поместила его по диагонали между полом и откидной дверью, чтобы открыть люк. Я поднялась и осмотрелась на первом этаже.
Хотя окна были закрыты, кривые лучи света, показывались через трещины в дощатых стенах. В одном углу комнаты была круглая железная печь, где отсутствовала труба дымохода. Были разбросаны бочки и ящики, мешки, разодранные крысами, и изношенная веревка. Узкие лотки, построенные в длинных прямоугольных сечениях с коленчатой трубой, выглядели словно руки деревянных людей, спускающихся через потолок.
Сам потолок был в дырах. Люк над лестницей на втором этаже оказался открыт. Взглянув на него, я внезапно почувствовала легкое озарение.