Наследие обмана
Шрифт:
Бабушка медленно поднялась со своего стула, удивив меня своим ростом. Она, как и моя мама, была ниже меня на три дюйма. Хелена Скарборо Барнс так внимательно меня изучала, будто пыталась посчитать, сколько ниток в моей одежде, и решая, подхожу ли я на роль внучки. Отлично, я тоже собиралась её рассмотреть повнимательнее, подходит ли она на свою роль.
У неё была бледная кожа и высокие скулы, волосы, заплетённые во французскую косу и крошечные серёжки в форме капли делали её образ элегантным, несмотря на то, что на ней были широкие брюки.
– Можешь сесть, – сказала она.
– Я бы постояла, если вы не возражаете. Я сидела весь день.
После непродолжительной паузы, она кивнула и сказала:
– Только не мельтеши.
И эти слова невообразимым образом пробудили во мне желание подвигаться, но я сдержалась.
– Как поживает твоя мама? – спросила она.
– Нормально, – я отчиталась перед ней. – Вы знали, что она получила степень магистра? С прошлого месяца у неё новая работа, в той же школе, но теперь она ведёт литературу. Она обожает детей, как и они её.
Я понимаю, что болтаю без умолку и не могу прекратить.
– А как твои братья?
– Они тоже просто замечательно! Пит, которому 12, увлечён музыкой, а Дэйв, которому 10, живёт спортом.
– Как прошла твоя поездка сюда?
– У папы тоже всё хорошо, – сказала я, так как она не соизволила поинтересоваться о нём. – Музей «Sonoran Desert» наградил его за работу с млекопитающими.
– Будь любезна отвечать только на те вопросы, которые я задаю, – грубо сказала бабушка.
– Просто уточняю детали, – как можно более жизнерадостно ответила я. Не собираюсь позволять ей вырезать отца из нашей семьи.
– Так как прошла твоя поездка сюда?
– Нормально.
Она немного подождала, видимо ожидая более подробного рассказа. Нетушки.
– Я предполагала, что ты приедешь сюда на целое лето, Меган.
– Наверняка мама уже рассказала вам, что я хожу в школу круглогодично и давно зачислена на работу в лагере во время трёхнедельных каникул. В следующий раз я буду свободна в октябре.
– Кто твои родители?
Это был очень неожиданный вопрос. Я долго исступлённо смотрела на неё.
– Моя мать - Кэролин Барнс, а отец - Кент Тилби , – сказала я так, будто это было новостью.
– Ты знаешь, о чём я, девочка.
Я сжала свои губы в линию.
– Цвет твоей кожи… скажем так, необычный.
Я решила не отвечать. У меня прямые тёмные волосы средней длины, серые глаза и кожа, которая не загорает. Среди загорелых людей в Аризоне, я как белая ворона, но я не думаю, что она это имела ввиду.
Правильно поняв, что я не собираюсь рассказывать о своих родителях, Хелена Барнс встала со стула и сказала:
– Я покажу тебе твою комнату.
Я пошла за ней в холл. Не знаю, на что я надеялась. На попытку узнать меня получше? На разговор длиннее трёх минут? На вопросы не только о моих генах? На какое-то проявление эмоций от нашей первой встречи? Ничего такого я не заметила. Её взгляд
– Сначала, я покажу тебе подвал, – сказала она.
Я кивнула. В её лексиконе нет фразы вроде «не хотела бы ты…».
Она показала мне ещё три комнаты, в которые можно было попасть с холла. Как и в библиотеке, в каждой комнате был светлый потолок и камин, но стены были покрашены в более смелых цветах: ярко синий кабинет, блестяще-горчичный в музыкальной комнате. Гостиная, которая находилась в противоположной от библиотеки стороне, была кроваво-красная. Надеюсь, что кушать мы будем на кухне.
– Когда был построен этот дом? – спросила я, пятясь от чучела оленя.
– В 1720, – ответила бабушка, – семьёй под фамилией Винчестер.
– Когда наша семья переехала сюда?
– Скарборо купили дом, землю и мельницу в середине 18 века.
– Получается, в это время наша семья перебралась сюда из Англии?
– Скарборо, – она сказала это так, чтоб мне было ясно, что моя семья к Скарборо не имеет никакого отношения, – жили в Мерилэнде с 16 века. Эта земля была куплена 7 поколением на свадебный подарок сыну.
Она снова вернулась в холл.
– Бери багаж, который можешь поднять, – сказала она, положив свою тонкую руку на изогнутые перила. – Мэтт занесёт остальное, когда вернётся с экзаменов.
Экзаменов??? Я задумалась. Наверное, не стоит при ней упоминать, что он чуть не врезался в машину Джинни, когда должен был штудировать учебники. И я взяла часть багажа.
Коридор на 2 этаже, как и гостиная был в голубых тонах, однако стены покрыты мягкими обоями. Зеркало, потемневшее от старости, висело на одной стене, а на противоположной было несколько фотографий в старом стиле. Судя по этим снимкам бабушка была активным и нетерпеливым ребёнком.
– Меган.
Она ждала меня в конце коридора у единственной открытой двери.
Я зашла и опустила свои сумки. В квадратной комнате в одном углу был камин, а в середине комнаты стояла большая двуспальная кровать. Несмотря на то, что жалюзи были задвинуты, а окна открыты, в комнате всё равно стоял затхлый запах, напоминающий, что речка недалеко.
– Где вода? – быстро спросила я, подбираясь к окну. – На карте казалось, что река прямо у дома. О мой Бог! Деревья! – я не смогла спрятать свой энтузиазм. – Никогда не видела столько зелени, только не в Тоскане. Посмотрите, верхушки деревьев кажутся золотыми.
Моя бабушка, не заинтересованная прекрасным видом, направилась к двери.
– Ты сможешь увидеть и залив, и реку, когда опадут листья. Эти старые дома не строили на воде из-за насекомых, теперь от них избавляются различной химией.
– Оу.
– Не буду помогать тебе распаковывать вещи, справишься сама, – сказала она. – Твоя ванная вон там. Обед в 18:00. Если тебе что-нибудь понадобится…
– Как мне к вам обращаться?
Она засомневалась.
– Как мой кузен вас называет?