Наследие
Шрифт:
— Так и было, — сказала Софи, пока ее мозг медленно копался в воспоминаниях. Она не вспоминала об этом моменте уже много месяцев. — Позже я действительно поняла, что некоторые вещи, которые я почувствовала, когда это произошло, были вещами, которые напомнили мне телепортацию.
— Видишь? — сказал Киф. — Может быть, это то, что делают все маленькие аликорны, когда учатся управлять своей силой.
— Э-э, только я не была ребенком аликорном… и я буду очень осторожна с твоей следующей шуткой, ухмыляющийся мальчик, — предупредила Софи, — потому что если в ней есть слова «лошадиная девочка», я не дам тебе подарок.
— У тебя есть для
— Да. Пришлось совершить очень особенную поездку, чтобы получить его для тебя… и заручиться небольшой помощью, чтобы это произошло. Так что ты собирался сказать?
— Я… я не знаю. — Он протянул руку, чтобы провести рукой по волосам, и, казалось, впервые осознал, что его теперешняя прическа вполне может послужить гнездом для мелких животных… и его щеки стали очень, очень красными. Он прочистил горло. — Значит ли это, что я получу свой подарок?
— Вероятно, — сказала Софи, испытывая искушение сначала подразнить его еще больше, поскольку он был так явно сбит с толку ее игрой. Но она открыла сумку и вытащила сморщенный желто-коричневый пакет, гордо положив его ему на колени.
— Ты… принесла мне Э. Л. Фадж? — спросил Киф, делая восхитительный двойной взгляд между ней и печеньем.
Софи гордо кивнула.
— Ну, формально моя сестра украла их из кладовки родителей, чтобы мне не пришлось тратить время на то, чтобы превращать фонд в доллары, искать продуктовый магазин и все такое. Было достаточно трудно убедить Грэйди и Эделайн позволить мне телепортироваться, чтобы увидеть Эми без всего этого. Так что парочка печений пропала, но Эми сказала, что они вскрыли упаковку вчера вечером и они все еще свежие. Кроме того, мы все знаем, что тебя действительно волнует…
— То, что они имеют форму крошечных эльфов! — сказал Киф, хлопая в ладоши, прежде чем указал на этикетку. — Погоди-ка… они называют их «эльфвичами»?
— Так и есть, Киф. Так и есть. И это даже не самая лучшая часть.
— А-А-А, ПОСМОТРИТЕ НА ИХ МАЛЕНЬКИЕ ЛИЦА! — крикнул Киф, откидывая пластиковую крышку. — ЭТО САМОЕ ЗАМЕЧАТЕЛЬНОЕ, ЧТО Я КОГДА-ЛИБО ВИДЕЛ!
— Больше, чем когда ты обнаружил, что Фитц спал с мистером Обнимашкиным? — Софи пришлось спросить.
— Хм. Да. У них есть имена, Фостер. Имена! — Он поднял одно из печений и указал на табличку с именем, которую держал маленький эльф. — А это Эрни! А ЭТОТ — БЫСТРЫЙ ЭДДИ! — сказал он, хватая другое печенье. — А это Баскетс! И Элвуд! Я не знаю, кто назвал этих парней, но кто бы они ни были, они гении, говорю тебе… гении. Кроме того, думаю, что Элвуд немного похож на меня, не так ли?
Он поднес печенье к лицу и помахал другой рукой, точно в позе Элвуда, и Софи не смогла сдержать смешка.
— У него твоя ухмылка, — согласилась она.
— Да, он симпатичный эльф-печеню-ю-ха. И подожди-ка… на обороте есть надпись. — Он перевернул печенье. — Что значит «Из дупла дерева»?
— Именно там эльфы Киблера делают свое печенье.
Киф фыркнул.
— Конечно, делают… почему я об этом не подумал? Люди — мои любимцы. Хотя, тут написано «необыкновенно хорошо», а тут «необыкновенно сделано»… так что похоже, что чувак решил, что у этого материала заканчиваются слова, не так ли? Но как бы там ни было, он дал нам Быстрого Эдди, так что я прощу его. И подожди-ка, почему тут написано «окунуть голову сначала»?
— Печенье вкуснее всего макать в молоко, поэтому тут написано, сначала окунуть
Он моргнул, перевернул печенье обратно и уставился на маленького эльфа.
— Уууууууууууу, стало темно. Бедный Баскетс. Я действительно не думал о том, как странно это будет, есть еду с маленьким лицом на нем, смотрящим на меня… особенно с маленьким эльфийским лицом. Посмотри на его маленькие ушки! А маленькую шляпку! Люди жестоки. Но вот мы… Извини, Баскетс, чувак… знаю, что твоя жертва была ради благородного дела. — Он поднес печенье ко рту и в последнюю секунду перевернул его, откусив ноги вместо головы. — Не знаю, почему это показалось мне менее жестоким, ведь теперь у него совсем нет ног. Но в данный момент это имело смысл… и что более важно… Эх.
— А? — спросила Софи.
— Я имею в виду… не пойми меня неправильно. Это намного лучше, чем те бисквитные штуки, которые ты принесла мне в прошлый раз. Но оно все еще довольно сухо и скучно.
Софи пришлось согласиться. И все же она взяла себе печенье, каждый кусочек которого был похож на вкус детства.
— Кстати, спасибо, — сказал он, аккуратно складывая в контейнер оставшиеся печенья. — Это было действительно потрясающе, Фостер. Нет, я серьезно… не пытайся отмахнуться. Это… самая приятная вещь, которую кто-либо когда-либо делал для меня.
— Ну… думаю, это в основном потому, что твои родители поставили очень низкую планку.
— Да, — согласился Киф, и когда его улыбка погасла, Софи пожалела, что не может взять свои слова обратно.
Но она купила ему помадки, потому что знала, что они ему понадобятся.
— Я больше не волнуюсь, — сказал он ей, явно уловив ее беспокойство. — Я имею в виду… в следующий раз, когда я увижу Мальчика-Челку, я пну его куда-нибудь в очень чувствительное место. Но до тех пор… я ничего не могу сделать, верно? Моя мама все еще там, все еще планирует мое великое «Наследие», которое, по-видимому, включает убийство парня и его десятилетней дочери…
— Ты этого не знаешь, — перебила Софи. — Это легко могло быть еще одной ложью твоей мамы. И я подумала о том, что мы можем сделать, что может помочь нам немного приблизиться к истине… или найти какие-то другие подсказки о том, что она планирует.
— Хм. Звучало как хорошая новость… пока твои эмоции не поразили меня, и это очень много обреченности и беспокойства, поэтому предполагаю, что мне не понравится эта новая тактика?
— Уверена, это не будет твоим любимым, но… я также думаю, что оно того стоит. — Она доела последнее печенье, пытаясь избавиться от кислого привкуса на языке. Но ничто не могло остановить новый всплеск желчи, который пришел с необходимостью сказать Кифу: — Фитц ничего не добился с его поиском воспоминаний твоего отца. И я начинаю думать, что ты прав. Такого рода поиски могут оказаться не по силам его телепатии. Так…
— Ты хочешь сделать это работой для Фитцфи? — догадался Киф… чего ей, вероятно, следовало ожидать, поскольку вся эта Когнатская связь обычно делала их сильнее вместе.
Но…
— Вообще-то, я думаю, что твой отец стал слишком хорошо подталкивать Фитца, — сказала она ему. — И лучший способ найти то, что нам нужно — это встретиться с ним один на один.
Киф закрыл глаза, выглядя таким же зеленым, как дерево на упаковке с помадкой.
— Я справлюсь с ним, — пообещала она.
— Знаю, — пробормотал он. — И уверен, что ты, вероятно, права. Я просто… у меня такое чувство, что это именно то, чего он хотел.