Наследница проклятого острова
Шрифт:
Я хотела надеть её на бал, но в последний момент не решилась столь откровенно демонстрировать богатство. Словно сама святая Ама Истас руку отвела. Окажись тиара на мне в тот вечер, она бы осыпалась прахом, как и платье.
Теперь мне во что бы то ни стало необходимо выяснить, кто именно наложил проклятие, чтобы спасти фамильную реликвию. Если отец узнает, он меня убьёт.
Пожалуйста, помоги и выясни всё, что только сможешь. Как только станет понятно, кто автор проклятия, я сначала заставлю его
Надеюсь на твою помощь,
Абератта
Аби,
Ты права. Инор точно замешана в этом деле. Тхорротов допросили и отпустили, ничего им не сделав. В наложении проклятия они невиновны и этого плетения не знают, это точно. Вроде бы факультет проклятийников тоже допросили в полном составе и никого не нашли.
А вот что мне стало известно: перед балом Инор заходила к Хируту Тхорроту и о чём-то с ним говорила наедине. Это очень подозрительно!
Стоит ли мне рассказать об этом ректору? У меня ощущение, что они просто решили замять этот скандал, все ведут себя так, будто ничего не случилось. Хорошо, что ты уехала, Аби, я рада, что ты не слышишь, на какое беспричинное злорадство способны люди. Я уверена, что Тхорроты сделали всё нарочно и прекрасно знали о последствиях.
Я приложу все усилия, чтобы тебе помочь, Аби, но не лучше ли передать это дело в руки следователей?
Д. Э.
Лора,
Нет, сообщать кому-либо — это очень плохая идея. Я хочу сначала попробовать разобраться самостоятельно. У меня есть и другие связи в академии. Пожалуйста, держи меня в курсе и внимательно следи за Инор, Ерроской и Алайей.
Хорошего тебя дня,
Абератта
Капитула девятнадцатая, отвечающая на вопросы
Кабинет ректора ничуть не изменился с прошлого раза. Среди добротной мебели из тёмного дерева всё так же витал густой запах крепкой кофи.
— Зайтан Эрритор, вы меня вызывали? — постучалась я в открытую дверь.
— Да, милочка, заходи! — он пригладил ладонью тонкие, топорщащиеся во все стороны седые волоски и приветливо улыбнулся. — Ну как успехи?
— Спасибо, учёба очень нравится, — осторожно ответила я. — Некоторые предметы, например, математика, сложнее даются. Но я приложу все усилия, чтобы вникнуть.
— Это хорошо, это дело. Я, собственно, по какому поводу вызвал-то, — хлебнул ректор из большой исходящей паром чашки. — Нужна ли вам подработка? Помнится, я обещал подобрать место. Есть два варианта: кухня и сад. На кухне нужно будет помогать убирать и мыть посуду после ужина, в саду — ухаживать за растениями.
Работа мне, конечно, была нужна, но с такой нагрузкой, как сегодня,
— Кухня, — решительно ответила я. — А что с оплатой?
— Два эскуда в лаурдебат, так как это частичная занятость. Работа ежедневная. Если она покажется слишком тяжёлой, вы всегда сможете отказаться.
— Спасибо за возможность, — поблагодарила я.
— Ах да, зайта Инор. У меня к вам ещё один вопрос: знаете ли вы, кто проклял вещи гваркизы Позойтар? — хитро сощурился ректор, вперив в меня взгляд чуть мутноватых голубых глаз.
Артефакт правды на столе безмолвствовал, мерцая блёклым белым светом.
— Тот, кому она успела досадить, — подбирая слова, ответила я. — Мне и самой интересно, сможете ли вы разгадать эту тайну. Студенты об этом только и говорят!
Ни слова лжи…
— Но кто-то же проник в ваш блок, открыл дверь, сотворил проклятие. Это дело не десяти и не пятнадцати минут. Плетение сложное.
— Я никого постороннего в нашем блоке не видела и внутрь не приглашала. Соседки, насколько мне известно, тоже. Сама я в комнате Позойтар никогда не была и даже её двери не касалась, — заявила я, держа в поле зрения не изменившийся артефакт. — Я бы хотела быть вам более полезной, но в роду Инор никаких тайных знаний о проклятиях нет. Что я могу точно сказать, так это то, что у Позойтар совершенно отвратительный склочный характер. Она подкинула в нашу комнату постельных клещей только потому, что мы посмели поступить не так, как она велела. Очень заносчивая особа. Неудивительно, что у неё есть враги.
Ректор чуть приподнял седые брови и кинул взгляд на артефакт, а затем долго изучал меня. Я стояла перед ним с невинным видом, как в тот день, когда утверждала, что понятия не имею, кто экспроприировал из столовой приюта поднос с пирожками для воспитателей. Ректору до нашей директрисы далеко, поэтому его взгляд выдержала со всем возможным достоинством, ни один мускул на лице не дрогнул.
— А о чём же вы тогда беседовали с Хирутом Тхорротом перед балом?
— Братья Тхоррот очень напоминают мне моих родных братьев, которых я потеряла. Такие же безалаберные оболтусы, как называла их бабушка, — честно ответила я, грустно улыбнувшись. — Вот меня и тянет с ними пообщаться. Что касается Позойтар — у них имелся конфликт, но, насколько мне известно, проклятие наложили не Тхорроты и даже не знали о нём. По крайней мере, такое у меня создалось впечатление из наших разговоров на эту тему…
Артефакт лишь подтвердил правдивость моих слов.
— Что ж, тогда не стану вас больше задерживать.
— Благодарю, зайтан Эрритор. У меня осталось ещё два вопроса, если вы не против.
— Что ж, задавайте.
— Перед исчезновением гваркиза Позойтар порвала наши с Горрией вещи и учебники. Декан дознавательного факультета всё зафиксировал. Она причинила ущерба на пятьдесят доблонов, не меньше, — тут я, конечно, лукавила. Ущерба было хорошо если на тридцать доблонов, добрых десять из которых я умудрилась нивелировать, починив вещи. — Скажите, можно ли ожидать компенсацию?