Наследница проклятого рода. Книга I
Шрифт:
Еще несколько минут полета по течению реки и Вангерт заметил знакомый деревянный ящик, застрявший в поросшей ряской заводи. Грифон послушно спустился вниз и, привязанный к дереву, спокойно задремал. Вангерт зашел по пояс в холодную воду и с прыгающим в груди сердцем отодвинул щеколду на ящике. Весь в синяках и кровоподтеках, Эстальд, не открывая глаз, сказал:
– Это ты, дружище. Вот я тебя и дождался….
Вангерт быстро распутал длинные веревки, которыми его друг был не просто связан, а спеленат, как мумия. Он понимал, что ни веревки, ни железный засов не смогли бы удержать
Сопоставляя обрывки услышанных им сквозь сон разговоров, он понял, что главой заговорщиков является не Делион Энфарус, а тот, кого они называют Хозяин. Именно Хозяин приказал похитить Эстальда из темницы. Но цель этой дерзкой операции не была ясна ее исполнителям. Они знали только, что Хозяин хочет, чтобы подозрение пало на посланцев Хазмолонда и на некую Северную Лигу…
Снизу раздались аплодисменты и приветственные крики. Это стоявшие на берегу реки Посланники заметили приближающегося грифона и двух его наездников. Когда Вангерт и Эстальд спустились на землю, всеобщая радость превратилась в настоящее ликование. Первым, намного всех обогнав, к друзьям подбежал Финдерин, обнял их, и тут раздался урчащий звук, отдаленно напоминающий кошачье мурлыкание.
– Он меня узнал, - радостно завопил Бальдус.
– Это ведь я его поймал, - продолжил он полувопросительно. Вангерт согласно закивал головой. – Вот он и признал хозяина.
И тут грифон, словно догадавшись о чем идет речь, осторожно подставил свою страшную голову под широкую ладонь Финдерина. А тот, не переставая разговоривать с покорившимся зверем, набросил на него лошадиную упряжь и повел за собой. В этот самый момент толпа подбежавших Посланников подхватила Вангерта и Эстальда, подняла на руки и понесла вдоль реки. Среди восторженных криков они услышали голос Таламанда:
– Честно признаюсь, мои юные друзья, давно я не был так счастлив!
– Мы тоже, - откликнулся Вангерт.
– А куда нас несут?
– Видите впереди деревню? Там мы отметим нашу победу и твое спасение, Эстальд.
Ликующая толпа приблизилась к нескольким крестьянским домам, стоящим на самом берегу реки.
– Отдайте крестьянам тот мешочек с золотом, который потеряли враги, - приказал канцлер.
– Пусть выносят и накрывают столы прямо на улице - праздник начинается!
«Ш-Ш-ШУХ!!!» - что-то просвистело в воздухе, и соломенная крыша дома, стоявшего рядом, вспыхнула. Еще секунда – и прямо в руки мага упала записка. Она явно прилетела откудато-то издалека и, конечно, не без помощи колдовства.
– «Господин Таламанд, вы пали жертвой собственной глупости и благородства, что, собственно, есть одно и то же. Мы знали, что вы броситесь спасать товарища, и нарочно заманили ваших людей сюда. Прощайте!» – вслух прочел адресат.
– Ах ты, черт!
– длинная стрела, обмотанная у наконечника пылающей ветошью, воткнулась в землю в шаге от чародея. Сразу стало понятно, что такой же снаряд недавно поджег крышу.
Еще
– Проклятье! – прошептал Флиппарус. – Их же три, нет, пять, да нет – все восемь тысяч человек – сотня против на каждого из нас! А мы прижаты к реке, и отступать некуда.
– Это я виноват! – прошептал Эстальд. – Из-за меня вы оказались здесь!
– Много бы я дал, чтобы узнать, кто на самом деле в этом виноват, но сейчас не время – ответил Таламанд. – Доблестные воины! – обратился он уже ко всем. – Какие-то злые силы подстроили так, что нас обвинили в преступлениях, которых мы не совершали, а теперь они же хотят нас уничтожить. Это происходит только потому, что мы всегда боролись на стороне добра. Сознание этого пусть удесятирит наши силы. Пусть мы погибнем, пусть мир настанет не для нас! Но давайте же продадим свои жизни подороже и заставим всех врагов проклинать этот день, а друзья - да будут помнить его как мгновенье славы и, возможно, когда-нибудь отомстят за нас! К оружию, братья! Бейтесь, как бились всегда и как никогда раньше!!!
Одновременно выстрелили все вражеские баллисты, и огромные стрелы, оставляя за собой в воздухе длинные следы из огня и дыма, со свистом понеслись к деревне. Три или четыре угодили прямо в толпу Посланников, остальные подпалили дома вокруг. Сразу после этого дали залп вражеские лучники, и их стрелы тоже были подожжены. С неба обрушился настоящий огненный дождь. Маги Таламанда делали все, что могли, но им не удалось отразить и половины стрел… На Посланниках горела одежда, дымились волосы, у нескольких человек были обожжены глаза - часть магов бросилась оказывать помощь раненым.
Храбрец, оседлавший грифона, понесся прямо навстречу огромной армии. «Стой!» - закричал ему снизу Таламанд, но разве при таком шуме можно было это услышать…
– Это же Бальдус! – узнал товарища Вангерт.
Финдерин выпустил несколько боевых заклинаний, создавших панику во вражеском строю. Потом с земли в него полетели стрелы, и началась ответная магическая пальба, все грифоны ринулись к нему. Небо пересекли многочисленные колдовские лучи. Продолжая атаковать врагов, одинокий наездник ловко проскользнул между двумя грифонами, пытавшимися взять его с двух сторон на таран. Но тут прямо у него перед носом две струи заколдованного пламени, выпущенные с земли, нечаянно пересеклись, образовав над головами воинов огромное огненное облако, в которое с разгону нечаянно залетел Финдерин. Охваченный пламенем, он рухнул на своем грифоне на головы вражеских пехотинцев.
– Эх, прощай, весельчак, - подумал Вангерт, как и многие из его друзей и врагов, заворожено наблюдавший за этой героической схваткой, и снял шляпу… Она слегка дымилась от задевшей ее огненной стрелы.
Восемнадцать грифонов врага, образовав в воздухе клин, начали атаку на пылающую деревню. Лучники и воины с баллистами остались на расстоянии, а рыцари, пехотинцы и большая часть магов плотной зеленой стеной двинулись на Посланников, постепенно окружая их.