Наследница
Шрифт:
А вдруг он посчитает нужным наказать непослушную дочь – да помогут ей небеса?
– Дела плохи, да? – прошептала Франческа, пристально следившая за лицом кузины.
– Полагаю, мы зашли слишком далеко, – ответила та, и Франческа едва не расплакалась от облегчения, когда услышала «мы». – Ты должна находиться в другом месте, когда прибудут люди отца. И он тоже: нельзя, чтобы Джейми получил ответ. Если бы удалось убедить его, что нам грозит опасность, он вынужден был бы снова отправиться в дорогу…
– Он не уедет без тебя, – угрюмо произнесла
Вспомнив сегодняшнее утро, Эксия улыбнулась:
– Двое в один день сделали мне предложение. Разве это не восхитительно?
– Ты ждешь, что я соглашусь с тобой? Оттуда, где я сидела, все выглядело отвратительно. К тому же ты не собираешься выходить ни за одного из них, верно? У одного, у Риса, ничего нет, а у другого – не дети, а волчата.
– Ты же знаешь, что я лишена возможности выбирать мужа, – отрезала Эксия. – Вот в чем все дело! В отличие от тебя я не свободна. Ты можешь выйти за любого, а я – нет. У тебя есть возможность стать женой графа, если твоя ложь не раскроется прежде, чем он окажется перед алтарем.
Глаза Франчески загорелись. Нет, она не расскажет Эксии, что ей нравится этот Джеймс Монтгомери, и не только потому, что он граф. Ей нравится, что он вежлив и обходителен с ней, что он отличается от других поклонников, то и дело пытавшихся дотронуться до нее, – а ей так противно, когда до нее дотрагиваются!
– Похищение! – внезапно воскликнула Эксия. – Надо, чтобы тебя похитили.
– Мне не по душе твоя идея, – мгновенно отреагировала Франческа.
– Тебе следовало бы подумать об этом до того, как мой отец узнал о твоих матримониальных планах. – Эксия, вытиравшая волосы влажным полотенцем, пристально посмотрела на кузину. – Я попрошу Тода организовать похищение. Да, так и надо. Я сказала Джейми, что подслушала разговор конюхов в конюшне. Всем известно, что ты наследница Мейденхолла, так что твое похищение будет выглядеть вполне естественно.
– Это правда? Мне грозит опасность?
– Только в твоем воображении, – усмехнулась Эксия. – Да, тебя похитят, и Джейми отправится вызволять тебя.
– А ты? – осведомилась Франческа. – Что собираешься делать ты, когда я буду трястись в фургоне? Наслаждаться горячей ванной? Вкушать фаршированных павлинов?
– Какая тебе разница, если ты останешься наедине со своим разлюбезным Джейми? Я…
Эксия предполагала, что скорее всего ей придется иметь дело с человеком, присланным отцом, чтобы удостоверить личность его дочери, после того как тот получит письмо, в котором наследницей называется Франческа. А вдруг он отправит Джейми подробное описание ее внешности? «Из двух девушек моя дочь та, которая некрасива, – напишет он. – Как вы могли перепутать красавицу Франческу с моей непривлекательной дочерью?»
Эксия посмотрела на Франческу. Ее кожа, подсвеченная первыми солнечными лучами, пробивавшимися сквозь щели в ставнях,
– Терпеть не могу, когда ты смотришь на меня вот так, – заявила Франческа. – Надеюсь, ты не задумала что-нибудь ужасное против меня? Или твой отвратительный Тод?
– Франческа, – терпеливо произнесла Эксия, – ты сама во всем виновата. Я не имею к этому никакого отношения, но, как всегда, мне придется расхлебывать кашу, которую ты заварила. – «И выпутываться из того, что за этим последует», – подумала она, но решила не говорить об этом вслух, чтобы не показывать Франческе всю глубину своего отчаяния. – Тод увезет тебя, а Джейми последует за тобой. Всем, кто нас сопровождает, он скажет, будто тебе пришлось вернуться домой. Вместе с ним уедут и его люди. Поэтому, когда прибудут дружинники отца, они…
– Они увезут тебя, – прошептала Франческа.
Эксия отвернулась, чтобы кузина не видела ее лица.
– Это не имеет значения. В моем распоряжении было всего несколько недель свободы. Я увидела достаточно, напробовалась вволю новых блюд, познакомилась с людьми, которые не состоят на жалованье у моего отца. Я получила больше, чем рассчитывала. – Она не позволит себе размышлять о том, что происходит. – Вот. – Порывшись в сумочке, она достала из-под подкладки маленький мешочек. – Бери. Это золото. Тебе пора собираться. Сложи свою одежду в фургон, в тот, который не разрисован. И постарайся все время находиться недалеко от фургона, чтобы Тоду не пришлось искать тебя.
– Его лицо опять будет скрыто этим ужасным капюшоном? Я ненавижу, когда он надевает его.
– Ты ненавидишь его капюшон, ты ненавидишь, когда его лицо скрыто. Ты ненавидишь все, что Тод делает. Да, он спрячет свое лицо. Иди к нему, он все организует. На это потребуется очень мало времени. Ты поняла меня, Франческа? Очень мало!
– Эксия, ну почему ты всегда так сурова со мной?
«Чего я ожидала? – подумала Эксия. – Благодарности? От Франчески?!»
Внезапно она почувствовала, что больше не может выносить вида кузины.
– Уходи! – воскликнула она. Франческа даже не шевельнулась. – Уходи! – раздраженно закричала она.
Франческа пулей вылетела из комнаты и в сердцах хлопнула дверью.
Эксия собралась было одеться и заняться делами, но вдруг ощутила слабость в ногах. Все, ее свобода закончилась! Почему она не подумала, что случится, когда отцу станет известно об их с Франческой затее?
Но она знала ответ. Свобода опьянила ее и заставила совсем забыть о здравом смысле. А еще появился Джейми, а с ним – и их перепалки, и – о небеса! – та ночь любви.