Наследник с подвохом
Шрифт:
— Зовите! — нагло откинулась на спинку стула. Подмигнула Адриану, чтобы не раскрыл нас раньше времени, и закинула ногу на ногу. — Узнаем, кто еще на землях Хейденов распускает грязные слухи.
Стража будто ждала за порогом, ворвалась в зал через пару минут, как все тот же расторопный официант бросился исполнять приказ.
— Что тут происходит? — рявкнул пузатый стражник. Форма на вояке лоснилась и едва сходилась на животе.
— Да вот, господа попили, поели, а платить отказываются, — тут же нажаловался Аксель. —
— Стоять! — гаркнула на пузана, когда тот протянул ко мне потные ручонки, — по какому праву вы верите голословным обвинениям какого-то безродного простолюдина? Знаете, какое наказание положено за оскорбление аристократа?
— Господин Аксель — уважаемый гражданин Сардена, а насчет вас еще разбираться надобно. У меня есть приказ от господина мэра сажать в холодную всяческих смутьянов, нарушающих покой города.
— Вот как? — не выдержал Адриан, который уже кипел от гнева. Подскочив с места, вытащил какой-то жетон из кармана сюртука и сунул его под нос стражнику, отчего тот мгновенно позеленел и покрылся потом. — Это я очень хочу разобраться, по какой-такой причине господин мэр устанавливает в городе, у которого есть законный хозяин, свои порядки!
Для солидности Адриан еще и магией жахнул, демонстрируя, что шутки кончились.
Стражник вдруг издал мерзкий звук, распространяя вокруг зловонный запах. Пара его помощников также струхнула, но хотя бы в штаны не наложила. И только хозяин все еще не мог поверить, что ситуация обернулась не в его пользу. Но я терпеть не могу таких выскочек, которые явно присвоили чужой труд, и еще клиентов обманывают, прикрываясь моим именем. Ведь за все, что происходит на земле Хейденов, отвечает хозяин.
— Господин Лигерд, думаю, королевскому прокурору будет интересно услышать, что его сравнили с храмовой мышью? О, кстати, напомните, какое наказание грозит за прямое оскорбление хозяина этих земель простолюдином?
— Ваше сиятельство, граф Колин Хейден, — маг с нескрываемым удовольствием назвал меня полным титулом, — свидетелей инцидента у нас предостаточно. Как королевский следователь заверяю, вы вправе самостоятельно судить этого человека и определить ему любое наказание. Как ваш будущий зять рекомендую повесить наглеца в назидание другим.
— Пожалуй, так и сделаю. А со стражниками что? Они явно в сговоре с Сигмуром Акселем и господином мэром. Вы должны непременно выяснить, сколько таких случаев с аристократами произошло с попустительства местной власти. Нужно будет компенсировать им моральный и материальный ущерб.
Аксель как услышал титулы, изменился в лице, а уж когда речь зашла о казни, так и вовсе пустился в бега. Вот только от мага бежать бесполезно. Адриан небрежным жестом кинул в беглеца ловчую магическую сеть, та и спеленала его по рукам и ногам. Еще и к стене подвесила, чтобы уж наверняка.
— Попытка
Адриан точно также скрутил стражников и вытащил их на крыльцо, чтобы не смердели. А я поманила к себе официанта, который на удивление сохранял невозмутимое спокойствие.
— Как тебя зовут?
— Гарольд Гейрстейн, господин, — представился он. — Если вам интересно, то работаю в этом заведении с момента его открытия.
— Ага, — кивнула, чувствуя, что нашла нужный источник информации, — а кто прежде управлял «Изумрудной ночью»? Я так понимаю, господин Аксель тут недавно появился?
— Так, супруги Тормод, Клайв и Мария. Прежде тут захудалый трактиришко стоял, которым владел отец госпожи Марии. Как он помер, трактир единственной дочери отошел. Она как раз замуж вышла, вот они с супругом на пару тут все восстанавливали. Да, что говорить, госпожа Мария вам и сама расскажет.
Глава 30
По мере того, как Мария Тормод рассказывала, как ресторан попал в руки Акселя, у меня все шире округлялись глаза. Я даже представить не могла, что можно так нагло отжать у супругов бизнес! В уме не укладывалось! Хотя… Чему удивляться? В моем мире тоже все решают связи и деньги. На этот раз особо отличился господин мэр, что б ему пусто стало!
Я смотрела на подписанное им лично распоряжение об отчуждении «Изумрудной ночи» Сигмуру Акселю — на минуточку, зятю мэра, и офигевала от наглости вышеупомянутого. Да нас с братом, я посмотрю, с его подачи, все графство уже похоронило!
Ох и озверела я от такого беспредела! Все лицо кровью налилось, когда смотрела в заплаканные глаза женщины, которую еще и унизили, оставив в ресторане в качестве уборщицы.
— Леди Тормод, не расстраивайтесь, обещаю, уже сегодня ресторан вернется в ваше распоряжение, а преступники понесут заслуженное наказание, — заверила, поднимаясь из-за стола.
— Да хранит вас Единый, граф Колин, — бухнулась передо мной на колени и сложила руки в молитвенном жесте.
— Что вы, дорогая, — подняла ее с пола и улыбнулась. — Можно попросить вас об одолжении?
— Все, что угодно, господин, — утирая накатившие слезы, отозвалась женщина.
— На корню пресекать все слухи о моем здоровье. Как видите, это ложь чистой воды. Пусть жители Сардена знают, что хозяин графства в полном здравии и намерен проверить каждого бюрократа на предмет чистоплотности, — ухмыльнулась.
— Непременно, — Мария отвесила поклон, и я вышла из здания.
Пока беседовала с леди Тормод, рыжий успел отправить нарушителей в главный следственный аппарат графства для более тщательной проверки обстоятельств преступления.