Наследник шипов
Шрифт:
Разбойник резко убрал клинок от моей шеи и приставил его к моим губам. Не обращая на это внимания, я сказал:
— Мертвый ничего не боится. А я, видишь ли, уже успел однажды умереть. Наклонись и послушай: в моей груди ничего не бьется!
Ронд недоверчиво посмотрел на меня, а потом расхохотался. Но я оставался серьезным и неотрывно смотрел ему в глаза. Разбойник быстро затих, а потом медленно наклонился к моей груди и прислушался.
Я мгновенно скользнул к средоточию, зачерпнул Чейн и направил ее в руки. Со всей силы ударил Ронда ладонями по ушам. Разбойник заорал, дернулся, опрокинулся на бок и выронил нож. По его скулам
Никто не посмеет портить мой день рождения!
На востоке вставало солнце. Оно ослепило меня, и я зажмурился. А в следующий момент услышал дружный хохот. Открыл глаза и присмотрелся. Все бандиты уже давно собрались на поляне перед моей палаткой и ждали моего появления, как начала диковинного представления. Теперь они смеялись над своим товарищем.
Я осмотрелся и бросил кинжал на землю. Быстро вернулся в палатку, подхватил свой меч и вернулся обратно. Там, кроме разбойников, меня уже ждал и Отто Лонгблэйд. Он просто стоял в стороне и наблюдал. Я быстро нашел чурбак, на котором кололи дрова, забрался на него как на возвышение, упер в него меч. Сложил руки на навершии и, молча, обвел всю банду хмурым взглядом.
— Меня зовут Астар, — громко начал я.
— Астар Лэйн! — выкрикнул кто–то из разношерстной толпы. — Да, мы знаем! Отпрыск богатенького рода.
— Наследник клана Лэйн, — поддержал товарища другой разбойник.
— Так меня раньше звали, — невозмутимо ответил я. — Теперь я — Астар Шип. Свое прежнее родовое имя я похоронил.
— Мы рады за тебя, но нам–то что с того? — снова донесся голос из толпы, а я заметил, как ахнул Отто Лонгблэйд.
Ничего, учитель! Ты поклялся тренировать меня, и родовое имя тут не причем. Это не нарушение клятвы. Я так решил!
— Я знаю, чего вы все хотите. Золото, женщины, еда. Да, все это нужно вам. Без сомнения. Но, так же как и я, вы больше всего жаждите могущества. Многие из вас — идущие, но высоко ли вы взобрались по ступеням, ведущим к Грани.
Тишина.
— Мой наставник, — я кивнул на Отто, — мастер духа, и он видит ваши достижения. Жалкое зрелище.
Толпа разбойников зароптала, взъярилась. Но я пообещал себе быть честными с ними, и сдержу свое слово!
— Поэтому, — громогласно продолжил я, — предлагаю вам стать сильнее. Вместе со мной! Идите за мной, и я приведу вас к могуществу. Иди за мной, и у вас будет золото, женщины, еда и власть. Законным способом! Когда мы добьемся результата, вам не придется прятаться по лесам и бояться гнева господина и облавы. Мы сами станем законом и властью!
Небо на востоке потемнело, собрались тучи. Через пару ударов сердца в отдалении загрохотал гром. Отто Лонгблэйд вздрогнул и с ужасом уставился на меня. А я был занят лишь одним, прислушивался к своему мечу. Он начал слегка подрагивать в моих руках.
Услышь меня, Грань!
Снова сверкнула молния, загрохотало. Разбойники еще больше притихли, настороженно посмотрели на восток.
— И как же ты это сделаешь? — после недолгой паузы спросил кто–то из бандитов.
— Мой путь — это месть! — объявил я. — Я предельно честен с вами и ничего не скрываю. Видите? Да, я буду мстить, но чтобы сделать это, мне нужна сила, мощь. Поэтому я создам свой клан! Клан Шипов! Идите со мной, и вы будете его членами, встанете у истоков и будете распоряжаться чужими судьбами. У вас будет все, что пожелаете, но в первую очередь — могущество и невиданная сила!
Из толпы донеслись первые смешки, а уже через несколько мгновений хохотали все разбойники.
— Грань, услышь меня! — проорал я так громко, как только мог. Скользнул к средоточию Воли, потянул из него серебристое полотно энергии и выплеснул наружу. Перестал контролировать. По округе разлилась моя Воля, пригнула бандитов к земле. Я видел, как они стихли и оробели. Поэтому не ослаблял натиск и продолжал тянуть серебристые нити из второй половинки средоточия.
Небо на востоке нахмурилось еще сильнее. Налетел ветер, набежали тяжелые свинцовые тучи, оглушительно грохнул гром. Меч в руках завибрировал. Разбойники быстро притихли.
— Грань, услышь и прими мою клятву. Я приношу ее на своем мече! — я понимал, что это будет вторая по счету клятва. Что произойдет после нее — не знал. Да это было и не важно.
Толпа зароптала.
— Клянусь, что к пятнадцати годам у меня будет свой клан, и я назову его Шапами. Он будет реальной силой, и с ним будут считаться многие. Клянусь, что не придам этих людей. Приведу их к могуществу и процветанию, если они решат пойти за мной. У них будет все. Они будут жить свободно, перестанут прятаться и отказывать себе хоть в чем–то. У каждого из них будет высокая должность! Они будут властью и законом. Я дам им Силу и возможность обрести бессмертие! Вместе мы совершим великие дела, захватим земли других кланов, силой заберем то, что по праву наше. Возьмем то, что захотим!
Разбойники, затаив дыхание, слушали мою речь, небо на востоке расцветало сетью ярких всполохов, нарастал яростный гул грома. А меч в руках неистово вибрировал, дрожал и готов был выскользнуть в любое мгновение.
— Грань, услышь мою клятву!
Оглушительно грохнуло. Меч зазвенел.
— Если эти люди примут мое предложение, то и ты прими мою клятву.
Воцарилась тишина. Затишье перед грядущей бурей.
— Вы пойдете за мной? Станете кланом Шипов?
Молчание. Время замедлило свой ход, секунды растянулись в вечность. Но вскоре я услышал первое, робкое «да». За ним второе, третье, четвертое, и вот уже все головорезы присягнули мне на верность.
На востоке ослепительно полыхнуло, а в следующий момент громыхнул гром. С такой неистовой силой, что заложило уши, а перед глазами потемнело. Я вцепился в рукоять меча и оперся на него, стараясь не упасть и не выпустить вибрирующий клинок из рук.
А в следующий момент все закончилось. Небо посветлело, гроза ушла, а меч перестал дрожать. Вот только он изменился, я готов в этом поклясться еще раз и на чем угодно! Клинок стал еще более ухватистым, потяжелел и удлинился. А еще стал острее. Я видел, как его грани хищно поблескивают в лучах утреннего солнца.
Все стихло. И только моя Воля все так же давила на головорезов. Моих головорезов!
Они со страхом и уважением смотрели на меня. А еще с наджедой. Я видел ее в их глазах. Разбойники прониклись. Еще бы! Такие клятвы просто так не даются. Все это понимали и теперь поверили в серьезность моих намерений.
Внезапно из толпы поднялся бандит и яростно прошипел:
— Ты сладко поешь, сопляк. Устроил нам представление, но ты ничего не стоишь. Я не собираюсь служить такому молокососу.