Наследники. Покорители Стихий
Шрифт:
— А почему вы приехали? — не выдержал и совершенно бестактно ляпнул юноша, тут же пожалев о вырвавшихся словах.
— Вы скоро всё узнаете, — лукаво улыбнулся Хмури, отчего его лицо перекосила невообразимая гримаса. — Уверен, вам это должно понравиться! Особенно мальчишкам, — Рон и Гарри ошалело кивнули. — А сейчас не поможете ли добраться до замка, ребятки, Дамблдор ждёт нас.
— Сэр, директор просил отправить ваш багаж в Хогсмид, — заговорила доселе молчавшая Гермиона, — мы проследим за ним и за тем, чтобы вам и миссис Фигг были предоставлены комнаты в "Трёх Мётлах". Вы же, тем временем, отправитесь в Хогвартс к профессору Дамблдору. А вас всех, господа, попрошу отправиться с нами в Хогсмид, — возвысила голос староста, привлекая внимание других членов загадочной
Они погрузили багаж в "безлошадную" карету — Гарри давно уже без удивления и страха рассматривал удивительных тестралов, видимых немногим людям — отправили Дикоглаза Хмури и миссис Фигг в замок, и вместе с другими прибывшими волшебниками направились в Хогсмид. Если сюда приехали такие опытные люди, значит, Дамблдор, действительно, что-то затевает, размышлял Гарри, покачиваясь в такт плавному шагу тестралов, резво везущих карету. Но что именно?
Когда ребята, наконец, вернулись в гриффиндорскую гостиную, то застали там весьма интересную картину: посреди гостиной, разложив на столике какие-то пакеты и свёртки, возвышалась бабушка Невилла и с улыбкой вручала что-то каждому проходящему мимо студенту. Рядом молча стоял Невилл с таким выражением на лице, что как говорится — краше в гроб кладут. Подойдя поближе, друзья поняли — неугомонная бабуля раздаёт всем пирожки.
— Ба, прекрати, — тихо бормотал Невилл, теребя старушку за рукав и не надеясь быть услышанным. — Нас и так здесь отлично кормят…
— Невилл, — возразила пожилая волшебница, — я отлично знаю, что еда в Хогвартсе превосходная, но домашних пирожков всегда хочется отведать, не так ли Симус?
— Угу, — кивнул тот с набитым ртом.
— Миссис Лонгботтом, ваши пирожки — объедение! — воскликнул Дин, доев очередной.
— Что я тебе говорила! — радостно воскликнула добрая женщина. — На, держи ещё.
— Она меня с ума сведёт, — закатил глаза Невилл, шёпотом обращаясь к вошедшему Гарри в надежде, что тот сможет как-нибудь помочь.
— А по мне она — ничего, — пожал плечами Гарри, отойдя в сторону с пирожком в руке, — вполне замечательная, весёлая и добрая, и пирожки у неё вкусные…
— Замечательная! — прошипел Невилл. — Это когда она не твоя бабушка.
— У меня и такой нет, — негромко заметил Гарри.
— А можно мне пирожок, миссис Лонгботтом? — к столу, уставленному пакетами, подошёл Рон.
— Конечно-конечно, кушай на здоровье! — оживилась старушка. — Ты же Рон Уизли, ведь так? Ты очень похож на Молли…
— Да, я — Уизли, а это Гарри…
— Бог ты мой, Гарри Поттер! — воскликнула пожилая волшебница, тряся парню руку в крепком и энергичном пожатии. — Невилл мне столько о тебе рассказывал, особенно после окончания прошлого учебного года, — при этих словах Невилл стал пунцовым не столько от смущения, сколько от ужаса при воспоминании о том, что ему пришлось выслушать от бабули по поводу поломанной волшебной палочки его отца.
— Судя по тому, что я слышала, ты — настоящий герой, — улыбнулась миссис Лонгботтом.
— Ваш внук преувеличивает, — смутился Гарри, не зная, куда деть руки с зажатым в кулаке недоеденным пирожком.
— Ба, пойдём, я провожу тебя в Хогсмид — настойчиво пытался прекратить "пирожковое безобразие" Невилл, — выберешь себе номер в "Трёх мётлах", обустроишься…
— Ну, хорошо, малыш, — неожиданно сдалась миссис Лонгботтом. — Я вам оставлю пакет, ребятки, ешьте на здоровье.
— Спасибо! — радостно воскликнули жующие гриффиндорцы.
— И чего Невиллу не нравиться его бабушка, по мне — клёвая старушка, заводная такая — пожал плечами Рон.
— Наверное, для Невилла чересчур заводная, — заметила Кристина.
— А пирожки вкусные, — Гарри похлопал себя по животу, — и часто она их печёт, а, Невилл? Как скоро мы поправимся настолько, что не сможем пролезть в дыру за портретом?
— Я не хочу быть такой, как Невилл! — воскликнула Гермиона, и все расхохотались.
На этом страдания бедного Невилла, вызванные приездом бабушки не закончились: к его ужасу, разместившись в гостинице, миссис Лонгботтом не испугалась пешей прогулки и вернулась в Хогвартс к ужину, чтобы
Стол преподавателей в этот вечер был волшебным образом расширен, чтобы хватило места для приехавших гостей. Дамблдор весь вечер переговаривался с Дикоглазом Хмури и профессором Ральфом, Арабелла Фигг что-то рассказывала МакГонагалл, и они обе хихикали, спрятавшись за кубки. Профессор Флитвик и профессор Синистра развлекали остальных гостей, а Снейп, кривя рот и глядя в сторону, о чём-то нервно беседовал с Люпиным. В конце ужина директор встал, чтобы сделать объявление:
— Благодаря нашим с вами общим стараниям — и профессоров, и студентов — учащиеся Хогвартса за очень короткое время достигли значительных результатов в Защите от Тёмных Сил. И старшие и младшие курсы порадовали замечательными успехами. Мы даже не ожидали, что программа, по которой обучают будущих авроров, во всяком случае, её первый уровень, будет так успешно и быстро освоен нашими школьниками. Я рад, что не ошибся в вас, мои дорогие! То, что зреет за стенами Хогвартса, никого не оставит равнодушным, никому не удастся избежать влияния событий. И, хотя наша школа под надёжной защитой, я рад, что могу быть уверен — в трудной ситуации вам будет по плечу постоять за себя и своих близких. Посовещавшись с преподавательским коллективом и заслуженными мракоборцами, мы решили устроить через две недели небольшие соревнования, где вы показали бы то, чему научились. Для старшекурсников этот мини-турнир будет приравнен к экзамену по Защите от Тёмных Сил, и поэтому участие в нём обязательно для всех студентов 5–7 курсов. Для учащихся младших классов разработана своя программа, и участие в соревнованиях не является обязательным — нарушая внимательную тишину, по залу пробежал возбуждённый шепоток, — до будущей среды желающим необходимо записаться у деканов, а старшекурсники получат варианты испытаний, в которых смогут участвовать по выбору. Мы обеспечим всех необходимой экипировкой, а практической подготовкой турнира займутся любезно принявшие наше предложение заслуженные мракоборцы. Могу вас заверить, что детали продумываются очень тщательно, и опасность для жизни исключена. Спасибо за внимание, — директор опустился на своё место и тут же был атакован Хмури. Старый аврор что-то горячо доказывал Дамблдору, размахивая правой рукой с зажатой в ней куриной ножкой.
— Так вот зачем прибыли мракоборцы! — воскликнул Гарри. — Как здорово!
— Мне кажется, это может быть опасно, не взирая на все предосторожности, — Гермиона покосилась на вдохновлённое лицо Гарри.
— А по мне, это круто! — просиял Рон. — Наконец-то, можно будет свободно попрактиковаться в боевых заклинаниях!
— Интересно, как всё будет выглядеть? Какие будут испытания? — задумчиво пробормотал Гарри. Воспоминания о Тремудром турнире, которые он старательно загонял в дальние уголки памяти, оживали вновь, неся с собой боль, горечь и… какой-то мрачный азарт. — Мы им покажем…
— Кому это им? — удивилась Гермиона вырвавшимся невзначай тихим словам. Гарри вскинул на неё глаза, но девушка уже и сама всё поняла, и кивнула ему ободряюще.
— Мы должны обогнать Слизерин! Мы должны победить! — воскликнул Невилл, вскакивая и, наконец, забывая о присутствии бабушки
— Точно, Невилл! — отозвались гриффиндорцы. — Верно сказано!
Школа бурлила. Все факультеты были полны энтузиазма, даже слизеринцы встретили известие о турнире с радостью, разве что, кроме Малфоя и его верных оруженосцев. Хотя и последние были не прочь продемонстрировать своё мастерство в овладении боевыми заклятиями. В воздухе витало нервное возбуждение, питаемое одинаково сильными азартом и страхом — всё же, подобное мероприятие, связанное с боевой магией, проводилось в Хогвартсе впервые.